Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre de Job 32


font
BIBLES DES PEUPLESSAGRADA BIBLIA
1 Alors ces trois hommes (Élifaz, Bildad et Sofar) cessèrent de répondre à Job, car il persistait à se considérer comme innocent.1 Como Jó persistisse em considerar-se como um justo, estes três homens cessaram de lhe responder.
2 Mais Élihou, le fils de Barakel, se mit en colère. Cet homme était de la tribu de Bouz et de la famille de Ram. Il se mit en colère contre Job qui prétendait avoir raison contre Dieu,2 Então se inflamou a cólera de Eliú, filho de Baraquel, de Buz, da família de Rão; sua cólera inflamou-se contra Jó, por este pretender justificar-se perante Deus.
3 mais aussi contre ses trois amis, parce qu’ils n’avaient pas trouvé de réponse, et qu’ils avaient ainsi donné tort à Dieu.3 Inflamou-se também contra seus três amigos, por não terem achado resposta conveniente, dando assim culpa a Deus.
4 Élihou s’était tu pendant qu’ils parlaient avec Job, car ils étaient plus âgés que lui.4 Como fossem mais velhos do que ele, Eliú tinha se abstido de responder a Jó.
5 Mais quand Élihou vit qu’aucun des trois n’avait plus rien à répondre, il se mit en colère.5 Mas, quando viu que não tinham mais nada para responder, encolerizou-se.
6 Élihou, fils de Barakel, de la tribu de Bouz, prit donc la parole: Je suis jeune encore et vous êtes âgés; c’est pourquoi j’étais intimidé, craintif, et je n’osais communiquer mon savoir.6 Então Eliú, filho de Baraquel, de Buz, tomou a palavra nestes termos: Sou jovem em anos, e vós sois velhos; é por isso que minha timidez me impediu de manifestar-vos o meu saber.
7 Je me disais: “L’âge parlera, beaucoup d’années sont une garantie de sagesse!”7 Dizia comigo: A idade vai falar; os muitos anos farão conhecer a sabedoria,
8 Mais non, elle est dans l’homme un fruit de l’esprit, un souffle du Puissant nous donne de comprendre.8 mas é o Espírito de Deus no homem, e um sopro do Todo-poderoso que torna inteligente.
9 Les plus anciens ne sont pas les plus sages, l’âge ne suffit pas pour discerner le vrai.9 Não são os mais velhos que são sábios, nem os anciãos que discernem o que é justo;
10 Je vous invite donc à m’écouter, à mon tour je dirai ce que je sais.10 é por isso que digo: Escutai-me, vou mostrar-vos o que sei.
11 J’ai attendu tandis que vous parliez, suivant vos raisons tandis que vous cherchiez vos mots.11 Esperei enquanto faláveis, prestei atenção em vossos raciocínios. Enquanto discutíeis,
12 Je vous écoutais attentivement, mais aucun de vous n’a réfuté Job, personne n’a répondu à ses déclarations.12 segui-vos atentamente. Mas ninguém refutou Jó, ninguém respondeu aos seus argumentos.
13 Cessez donc de dire que vous avez la sagesse, que c’est doctrine de Dieu et non des hommes.”13 Não digais: Encontramos a sabedoria; é Deus e não um homem quem nos instrui.
14 Je ne prends pas à mon compte vos raisons, je ne lui répondrai pas avec vos arguments.14 Não foi a mim que dirigiu seus discursos, mas encontrarei outras respostas diferentes das vossas.
15 Consternés, vous n’aviez plus rien à dire, les mots vous manquaient.15 Ei-los calados, já não dizem mais nada; faltam-lhes as palavras.
16 J’attendais! Mais si vous ne parlez plus, si vous restez là sans réponse,16 Esperei que se calassem, que parassem e cessassem de responder.
17 à moi de répliquer, à mon tour de montrer mon savoir!17 É a minha vez de responder: vou também mostrar o que sei.
18 Ce ne sont pas les mots qui me manquent, une conviction intime me presse:18 Pois estou cheio de palavras, o espírito que está em meu peito me oprime.
19 c’est en moi comme un vin qui fermente et faute d’issues fait éclater les outres neuves.19 Meu peito é como o vinho arrolhado, como um barril pronto para estourar.
20 Parler me soulagera, j’ai besoin de parler et de répondre.20 Vou falar, isto me aliviará, abrirei meus lábios para responder.
21 Je serai pourtant impartial, sans flatter qui que ce soit,21 Não farei acepção de ninguém, não adularei este ou aquele.
22 car si je prétendais flatter, bien vite Celui qui m’a fait m’enlèverait.22 Pois não sei bajular; do contrário, meu Criador logo me levaria.