Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre de Job 32


font
BIBLES DES PEUPLESDOUAI-RHEIMS
1 Alors ces trois hommes (Élifaz, Bildad et Sofar) cessèrent de répondre à Job, car il persistait à se considérer comme innocent.1 So these three men ceased to answer Job, because he seemed just to himself.
2 Mais Élihou, le fils de Barakel, se mit en colère. Cet homme était de la tribu de Bouz et de la famille de Ram. Il se mit en colère contre Job qui prétendait avoir raison contre Dieu,2 And Eliu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram, was angry and was moved to indignation : now he was angry against Job, because he said he was just before God.
3 mais aussi contre ses trois amis, parce qu’ils n’avaient pas trouvé de réponse, et qu’ils avaient ainsi donné tort à Dieu.3 And he was angry with his friends because they had not found a reasonable answer, but only had condemned Job.
4 Élihou s’était tu pendant qu’ils parlaient avec Job, car ils étaient plus âgés que lui.4 So Eliu waited while Job was speaking, because they were his elders that were speaking.
5 Mais quand Élihou vit qu’aucun des trois n’avait plus rien à répondre, il se mit en colère.5 But when he saw that the three were not able to answer, he was exceedingly angry.
6 Élihou, fils de Barakel, de la tribu de Bouz, prit donc la parole: Je suis jeune encore et vous êtes âgés; c’est pourquoi j’étais intimidé, craintif, et je n’osais communiquer mon savoir.6 Then Eliu the son of Barachel the Buzite answered and said : I am younger in days, and you are more ancient; therefore hanging down my head, I was afraid to shew you my opinion.
7 Je me disais: “L’âge parlera, beaucoup d’années sont une garantie de sagesse!”7 For I hoped that greater age would speak, and that a multitude of years would teach wisdom.
8 Mais non, elle est dans l’homme un fruit de l’esprit, un souffle du Puissant nous donne de comprendre.8 But, as I see, there is a spirit in men, and the inspiration of the Almighty giveth understanding.
9 Les plus anciens ne sont pas les plus sages, l’âge ne suffit pas pour discerner le vrai.9 They that are aged are not the wise men, neither do the ancients understand judgment.
10 Je vous invite donc à m’écouter, à mon tour je dirai ce que je sais.10 Therefore I will speak : Hearken to me, I also will shew you my wisdom.
11 J’ai attendu tandis que vous parliez, suivant vos raisons tandis que vous cherchiez vos mots.11 For I have waited for your words, I have given ear to your wisdom, as long as you were disputing in words.
12 Je vous écoutais attentivement, mais aucun de vous n’a réfuté Job, personne n’a répondu à ses déclarations.12 And as long as I thought you said some thing, I considered : but, as I see, there is none of you that can convince Job, and answer his words.
13 Cessez donc de dire que vous avez la sagesse, que c’est doctrine de Dieu et non des hommes.”13 Lest you should say : We have found wisdom, God hath cast him down, not man.
14 Je ne prends pas à mon compte vos raisons, je ne lui répondrai pas avec vos arguments.14 He hath spoken nothing to me, and I will not answer him according to your words.
15 Consternés, vous n’aviez plus rien à dire, les mots vous manquaient.15 They were afraid, and answered no more, and they left off speaking.
16 J’attendais! Mais si vous ne parlez plus, si vous restez là sans réponse,16 Therefore because I have waited, and they have not spoken : they stood, and answered no more :
17 à moi de répliquer, à mon tour de montrer mon savoir!17 I also will answer my part, and will shew my knowledge.
18 Ce ne sont pas les mots qui me manquent, une conviction intime me presse:18 Behold, my belly is as new wine which wanteth vent, which bursteth the new vessels.
19 c’est en moi comme un vin qui fermente et faute d’issues fait éclater les outres neuves.19 dummy verses inserted by amos
20 Parler me soulagera, j’ai besoin de parler et de répondre.20 I will speak and take breath a little : I will open my lips, and will answer.
21 Je serai pourtant impartial, sans flatter qui que ce soit,21 I will not accept the person of man, and I will not level God with man.
22 car si je prétendais flatter, bien vite Celui qui m’a fait m’enlèverait.22 For I know not how long I shall continue, and whether after a while my Maker may take me away.