Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre de Job 32


font
BIBLES DES PEUPLESEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Alors ces trois hommes (Élifaz, Bildad et Sofar) cessèrent de répondre à Job, car il persistait à se considérer comme innocent.1 Estos tres hombres dejaron de responder a Job, porque él estaba convencido de su justicia.
2 Mais Élihou, le fils de Barakel, se mit en colère. Cet homme était de la tribu de Bouz et de la famille de Ram. Il se mit en colère contre Job qui prétendait avoir raison contre Dieu,2 Entonces se encendió la ira de Elihú, hijo de Baraquel, el buzita de la familia de Ram. Su ira se encendió contra Job, porque él pretendía ser más justo que Dios.
3 mais aussi contre ses trois amis, parce qu’ils n’avaient pas trouvé de réponse, et qu’ils avaient ainsi donné tort à Dieu.3 Y su ira se encendió también contra sus tres amigos, porque no habían encontrado una respuesta, con lo cual condenaban a Dios.
4 Élihou s’était tu pendant qu’ils parlaient avec Job, car ils étaient plus âgés que lui.4 Mientras ellos hablaban con Job, Elihú se había mantenido a la expectativa, porque ellos tenían más edad que él.
5 Mais quand Élihou vit qu’aucun des trois n’avait plus rien à répondre, il se mit en colère.5 Pero al ver que estos tres hombres se habían quedado sin respuesta, se llenó de indignación.
6 Élihou, fils de Barakel, de la tribu de Bouz, prit donc la parole: Je suis jeune encore et vous êtes âgés; c’est pourquoi j’étais intimidé, craintif, et je n’osais communiquer mon savoir.6 Entonces Elihú, hijo de Baraquel, el buzita, tomó la palabra y dijo: Yo soy muy joven todavía y todos ustedes son ancianos; por eso me sentí intimidado, temeroso de exponerles mi saber.
7 Je me disais: “L’âge parlera, beaucoup d’années sont une garantie de sagesse!”7 Yo pensaba: «Que hable la edad, que los muchos años enseñen la sabiduría».
8 Mais non, elle est dans l’homme un fruit de l’esprit, un souffle du Puissant nous donne de comprendre.8 Pero es el espíritu que hay en el hombre y el soplo del Todopoderoso, el que lo hace inteligente:
9 Les plus anciens ne sont pas les plus sages, l’âge ne suffit pas pour discerner le vrai.9 no son los viejos los más sabios, ni los ancianos comprenden lo que es recto.
10 Je vous invite donc à m’écouter, à mon tour je dirai ce que je sais.10 Por eso les digo: «Escúchenme, también yo expondré mi saber».
11 J’ai attendu tandis que vous parliez, suivant vos raisons tandis que vous cherchiez vos mots.11 Yo esperaba que ustedes hablaran, prestaba oído a sus razonamientos; mientras trataban de expresarse,
12 Je vous écoutais attentivement, mais aucun de vous n’a réfuté Job, personne n’a répondu à ses déclarations.12 fijaba mi atención en ustedes. Pero no hay nadie que haya refutado a Job, ninguno de ustedes respondió a sus palabras.
13 Cessez donc de dire que vous avez la sagesse, que c’est doctrine de Dieu et non des hommes.”13 No digan, entonces» «Hemos hallado la sabiduría; es Dios el que nos instruye, no un hombre».
14 Je ne prends pas à mon compte vos raisons, je ne lui répondrai pas avec vos arguments.14 No voy a dirigir palabras como esas, no voy a responder como lo hacen ustedes.
15 Consternés, vous n’aviez plus rien à dire, les mots vous manquaient.15 Han quedado consternados, no han vuelto a responder; se han quedado sin palabras.
16 J’attendais! Mais si vous ne parlez plus, si vous restez là sans réponse,16 ¡Y esperé bastante! Si ellos no hablan, si se quedan allí y no responden más,
17 à moi de répliquer, à mon tour de montrer mon savoir!17 yo también recitaré mi saber.
18 Ce ne sont pas les mots qui me manquent, une conviction intime me presse:18 Porque las palabras bullen dentro de mí, el espíritu me impulsa en mi interior.
19 c’est en moi comme un vin qui fermente et faute d’issues fait éclater les outres neuves.19 Mi pecho es como un vino que no tiene salida y hace estallar los odres nuevos.
20 Parler me soulagera, j’ai besoin de parler et de répondre.20 Quiero hablar para desahogarme, abriré mis labios y responderé.
21 Je serai pourtant impartial, sans flatter qui que ce soit,21 No tomaré partido por nadie, no adularé a ningún hombre.
22 car si je prétendais flatter, bien vite Celui qui m’a fait m’enlèverait.22 Porque yo no sé lo que es adular: si lo hiciera, pronto me llevaría mi Creador.