1 Giobbe rispose, con dire: | 1 Then Job answered and said, |
2 « Anche ora le mie parole son piene d'amarezza; e la mano che mi piaga è più grave dei miei gemiti. | 2 Even to day is my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning. |
3 Oh! sapessi come trovarlo, come giungere fino al suo trono! | 3 Oh that I knew where I might find him! that I might come even to his seat! |
4 Esporrei dinanzi a lui la mia causa ed avrei piena di querela la mia bocca. | 4 I would order my cause before him, and fill my mouth with arguments. |
5 E vorrei sapere che potrebbe oppormi, e capire quel che avrebbe da dirmi. | 5 I would know the words which he would answer me, and understand what he would say unto me. |
6 Ma non vorrei che Egli contendesse meco colla sua gran potenza, e mi schiacciasse sotto il peso della sua grandezza. | 6 Will he plead against me with his great power? No; but he would put strength in me. |
7 Proponga contro di me l'equità, e la mia causa otterrà vittoria. | 7 There the righteous might dispute with him; so should I be delivered for ever from my judge. |
8 Ma se io vo' verso l'oriente, Egli non comparisce, se vado verso l'occidente non lo vedo. | 8 Behold, I go forward, but he is not there; and backward, but I cannot perceive him: |
9 Se a sinistra, che devo fare, non trovandolo? Se a destra, non lo vedrò. | 9 On the left hand, where he doth work, but I cannot behold him: he hideth himself on the right hand, that I cannot see him: |
10 Ma Egli conosce la mia condotta, Egli m'ha provato come l'oro attraverso il fuoco, | 10 But he knoweth the way that I take: when he hath tried me, I shall come forth as gold. |
11 il mio piede ha seguite le sue orme; sono stato sempre nella sua vìa, senza allontanarmi da essa, | 11 My foot hath held his steps, his way have I kept, and not declined. |
12 non mi sono allontanato dai precetti delle sue labbra, ed ho riposte nel mio cuore le parole della sua bocca. | 12 Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary food. |
13 Ma Egli solo è, e nessuno può turbare i suoi disegni. Egli ha fatto ciò che ha voluto. | 13 But he is in one mind, and who can turn him? and what his soul desireth, even that he doeth. |
14 Quando Egli avrà compita su di me la sua volontà, avrà ancora gran numero di simili mezzi a sua disposizione. | 14 For he performeth the thing that is appointed for me: and many such things are with him. |
15 Per questo io mi turbo alla sua presenza, e quando penso a lui son preso dallo spavento. | 15 Therefore am I troubled at his presence: when I consider, I am afraid of him. |
16 Dio mi strugge il cuore, l'Onnipotente mi spaventa. | 16 For God maketh my heart soft, and the Almighty troubleth me: |
17 Ma io non perisco per tenebre che mi opprimano, e la caligine non ha coperta la mia faccia ». | 17 Because I was not cut off before the darkness, neither hath he covered the darkness from my face. |