Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Giobbe 23


font
BIBBIA TINTORIDOUAI-RHEIMS
1 Giobbe rispose, con dire:1 Then Job answered, and said:
2 « Anche ora le mie parole son piene d'amarezza; e la mano che mi piaga è più grave dei miei gemiti.2 Now also my words are in bitterness, and the hand of my scourge is more grievous than my mourning.
3 Oh! sapessi come trovarlo, come giungere fino al suo trono!3 Who will grant me that I might know and find him, and come even to his throne?
4 Esporrei dinanzi a lui la mia causa ed avrei piena di querela la mia bocca.4 I would set judgment before him, and would fill my mouth with complaints.
5 E vorrei sapere che potrebbe oppormi, e capire quel che avrebbe da dirmi.5 That I might know the words that he would answer me, and understand what he would say to me.
6 Ma non vorrei che Egli contendesse meco colla sua gran potenza, e mi schiacciasse sotto il peso della sua grandezza.6 I would not that he should contend with me with much strength, nor overwhelm me with the weight of his greatness.
7 Proponga contro di me l'equità, e la mia causa otterrà vittoria.7 Let him propose equity against me, and let my judgment come to victory.
8 Ma se io vo' verso l'oriente, Egli non comparisce, se vado verso l'occidente non lo vedo.8 But if I go to the east, he appeareth not; if to the west, I shall not understand him.
9 Se a sinistra, che devo fare, non trovandolo? Se a destra, non lo vedrò.9 If to the left hand, what shall I do? I shall not take hold on him: if I turn myself to the right hand, I shall not see him.
10 Ma Egli conosce la mia condotta, Egli m'ha provato come l'oro attraverso il fuoco,10 But he knoweth my way, and has tried me as gold that passeth through the fire:
11 il mio piede ha seguite le sue orme; sono stato sempre nella sua vìa, senza allontanarmi da essa,11 My foot hath followed his steps, I have kept his way, and have not declined from it.
12 non mi sono allontanato dai precetti delle sue labbra, ed ho riposte nel mio cuore le parole della sua bocca.12 I have not departed from the commandments of his lips, and the words of his mouth I have hid in my bosom.
13 Ma Egli solo è, e nessuno può turbare i suoi disegni. Egli ha fatto ciò che ha voluto.13 For he is alone, and no man can turn away his thought: and whatsoever is soul hath desired, that hath he done.
14 Quando Egli avrà compita su di me la sua volontà, avrà ancora gran numero di simili mezzi a sua disposizione.14 And when he shall have fulfilled his will in me, many other like things are also at hand with him.
15 Per questo io mi turbo alla sua presenza, e quando penso a lui son preso dallo spavento.15 And therefore I am troubled at his presence, and when I consider him I am made pensive with fear.
16 Dio mi strugge il cuore, l'Onnipotente mi spaventa.16 God hath softened my heart, and the Almighty hath troubled me.
17 Ma io non perisco per tenebre che mi opprimano, e la caligine non ha coperta la mia faccia ».17 For I have not perished because of the darkness that hangs over me, neither hath the mist covered my face.