Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Cantico (نشيد الانشاد) 1


font
SMITH VAN DYKEKING JAMES BIBLE
1 نشيد الانشاد الذي لسليمان1 The song of songs, which is Solomon's.
2 ليقبلني بقبلات فمه لان حبك اطيب من الخمر.2 Let him kiss me with the kisses of his mouth: for thy love is better than wine.
3 لرائحة ادهانك الطيبة اسمك دهن مهراق. لذلك احبتك العذارى.3 Because of the savour of thy good ointments thy name is as ointment poured forth, therefore do the virgins love thee.
4 اجذبني وراءك فنجري . ادخلني الملك الى حجاله. نبتهج ونفرح بك. نذكر حبك اكثر من الخمر. بالحق يحبونك4 Draw me, we will run after thee: the king hath brought me into his chambers: we will be glad and rejoice in thee, we will remember thy love more than wine: the upright love thee.
5 انا سوداء وجميلة يا بنات اورشليم كخيام قيدار كشقق سليمان.5 I am black, but comely, O ye daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.
6 لا تنظرن اليّ لكوني سوداء لان الشمس قد لوحتني. بنو امي غضبوا عليّ. جعلوني ناطورة الكروم . ‎اما كرمي فلم انطره.6 Look not upon me, because I am black, because the sun hath looked upon me: my mother's children were angry with me; they made me the keeper of the vineyards; but mine own vineyard have I not kept.
7 أخبرني يا من تحبه نفسي اين ترعى اين تربض عند الظهيرة. لماذا انا اكون كمقنّعة عند قطعان اصحابك7 Tell me, O thou whom my soul loveth, where thou feedest, where thou makest thy flock to rest at noon: for why should I be as one that turneth aside by the flocks of thy companions?
8 ان لم تعرفي ايتها الجميلة بين النساء فاخرجي على آثار الغنم وارعي جداءك عند مساكن الرعاة8 If thou know not, O thou fairest among women, go thy way forth by the footsteps of the flock, and feed thy kids beside the shepherds' tents.
9 لقد شبهتك يا حبيبتي بفرس في مركبات فرعون.9 I have compared thee, O my love, to a company of horses in Pharaoh's chariots.
10 ما اجمل خديك بسموط وعنقك بقلائد.10 Thy cheeks are comely with rows of jewels, thy neck with chains of gold.
11 نصنع لك سلاسل من ذهب مع جمان من فضة11 We will make thee borders of gold with studs of silver.
12 ما دام الملك في مجلسه افاح نارديني رائحته.12 While the king sitteth at his table, my spikenard sendeth forth the smell thereof.
13 صرة المرّ حبيبي لي. بين ثديي يبيت.13 A bundle of myrrh is my wellbeloved unto me; he shall lie all night betwixt my breasts.
14 طاقة فاغية حبيبي لي في كروم عين جدي14 My beloved is unto me as a cluster of camphire in the vineyards of En-gedi.
15 ها انت جميلة يا حبيبتي ها انت جميلة. عيناك حمامتان15 Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair; thou hast doves' eyes.
16 ها انت جميل يا حبيبي وحلو وسريرنا اخضر.16 Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant: also our bed is green.
17 جوائز بيتنا ارز وروافدنا سرو17 The beams of our house are cedar, and our rafters of fir.