Salmi (مزامير) 106
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 هللويا. احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته. | 1 Celebrate il Signore, perchè figli è buono, perchè la sua misericordia dura in eterno. |
2 من يتكلم بجبروت الرب من يخبر بكل تسابيحه. | 2 Lo dicano i redenti dal Signore, quelli che ha liberati dal potere del nemico, ha radunati da tutti i paesi: |
3 طوبى للحافظين الحق وللصانع البر في كل حين. | 3 Dall'oriente e dall'occidente, dal settentrione e dal mare. |
4 اذكرني يا رب برضا شعبك. تعهدني بخلاصك. | 4 Andavan errando pel deserto, in aride lande, senza trovar la via di una città da abitare. |
5 لأرى خير مختاريك. لأفرح بفرح أمتك. لأفتخر مع ميراثك | 5 Affamati ed assetati, si sentivan venire meno gli spiriti. |
6 اخطأنا مع آبائنا اسأنا واذنبنا. | 6 Nella tribolazione gridarono al Signore, e li liberò dalle loro angustie. |
7 آباؤنا في مصر لم يفهموا عجائبك لم يذكروا كثرة مراحمك فتمردوا عند البحر عند بحر سوف. | 7 E li menò per la diritta via, in modo che giungessero a città da abitare. |
8 فخلصهم من اجل اسمه ليعرف بجبروته | 8 Celebrino il Signore le sue misericordie o le sue maraviglie in favore dei figli degli uomini. |
9 وانتهر بحر سوف فيبس وسيرهم في اللجج كالبرية. | 9 Perchè Egli ha ripiena a sazietà l'anima vuota, e l'anima famelica l'ha saziata di beni. |
10 وخلّصهم من يد المبغض وفداهم من يد العدو. | 10 Sedevan nelle tenebre e nell'ombra di morte, prigionieri nella miseria e nelle catene; |
11 وغطت المياه مضايقيهم واحد منهم لم يبق | 11 Perchè s'eran ribellati alle parole di Dio ed avevan disprezzati i consigli dell'Altissimo. |
12 فآمنوا بكلامه. غنوا بتسبيحه. | 12 E fu umiliato negli affanni il loro cuore, rimasero senza forze, e non v'era chi li aiutasse. |
13 اسرعوا فنسوا اعماله. لم ينتظروا مشورته. | 13 Nella tribolazione gridarono al Signore, e li liberò dalle loro angustie. |
14 بل اشتهوا شهوة في البرية وجربوا الله في القفر. | 14 Li cavò dalle tenebre e dalle ombre di morte, e ne spezzò le catene. |
15 فاعطاهم سؤلهم وارسل هزالا في انفسهم. | 15 Celebrino il Signore le sue misericordie e le sue maraviglie in favore dei figli degli uomini. |
16 وحسدوا موسى في المحلّة وهرون قدوس الرب. | 16 Spezzò le porte di bronzo, infranse le sbarre di ferro. |
17 فتحت الارض وابتلعت داثان وطبقت على جماعة ابيرام. | 17 Li sollevò dalla via delle loro iniquità: erano stati umiliati per o le loro ingiustizie. |
18 واشتعلت نار في جماعتهم. اللهيب احرق الاشرار | 18 Ogni cibo dava toro nausea, toccavan già le soglie della morte. |
19 صنعوا عجلا في حوريب وسجدوا لتمثال مسبوك. | 19 Nella tribolazione gridarono a al Signore e li liberò dalle loro angustie. |
20 وابدلوا مجدهم بمثال ثور آكل عشب. | 20 Mandò la sua Parola e li rinsanò, li scampò dalla distruzione. |
21 نسوا الله مخلصهم الصانع عظائم في مصر | 21 Celebrino il Signore le sue misericordie e le sue maraviglie in favore dei figli degli uomini. |
22 وعجائب في ارض حام ومخاوف على بحر سوف. | 22 Offrano un sacrifizio di lode e celebrino giubilando le sue opere. |
23 فقال باهلاكهم لولا موسى مختاره وقف في الثغر قدامه ليصرف غضبه عن اتلافهم. | 23 Coloro che solcano sopra navi il mare e van trafficando sopra le vaste onde, |
24 ورذلوا الارض الشهية. لم يؤمنوا بكلمته. | 24 Essi videro le opere del Signore, le sue maraviglie negli abissi. |
25 بل تمرمروا في خيامهم. لم يسمعوا لصوت الرب. | 25 Alla sua parola si levò il vento della tempesta, e ne furono sollevati i flutti del mare. |
26 فرفع يده عليهم ليسقطهم في البرية | 26 Sai ivano fino al cielo si sprofondavano fino all'abisso; la loro anima si struggeva nel pericolo. |
27 وليسقط نسلهم بين الامم وليبددهم في الاراضي. | 27 Erano sbigottiti e barcollavano come briachi, tutto il loro sapere era ridotto al niente. |
28 وتعلقوا ببعل فغور واكلوا ذبائح الموتى. | 28 Nella tribolazione gridarono al Signore, e li liberò dalle loro angustie. |
29 واغاظوه باعمالهم فاقتحمهم الوبأ. | 29 Mutò la tempesta in aura leggera, e i flutti del mare si tacquero: |
30 فوقف فينحاس ودان فامتنع الوبأ. | 30 Si rallegrarono della loro calma, ed Egli li condusse al porto da loro bramato. |
31 فحسب له ذلك برا الى دور فدور الى الابد | 31 Celebrino il Signore le sue misericordie e le sue maraviglie in favore dei figli degli uomini. |
32 واسخطوه على ماء مريبة حتى تأذى موسى بسببهم. | 32 Lo esaltino nell'assemblea del popolo, lo lodino nel consesso degli anziani. |
33 لانهم امرّوا روحه حتى فرط بشفتيه. | 33 Egli ridusse i fiumi a deserti, le sorgenti d'acqua in arida landa; |
34 لم يستأصلوا الامم الذين قال لهم الرب عنهم | 34 La terra fertile in campo di sale, per la malizia di chi vi abitava. |
35 بل اختلطوا بالامم وتعلموا اعمالهم | 35 Mutò i deserti in laghi, la terra arida in sorgenti d'acqua. |
36 وعبدوا اصنامهم فصارت لهم شركا. | 36 E vi collocò gli affamati, che vi fondarono città da abitare. |
37 وذبحوا بنيهم وبناتهم للاوثان | 37 Seminaron campi e piantarono vigne e ne ebbero frutti copiosi. |
38 واهرقوا دما زكيا دم بنيهم وبناتهم الذين ذبحوهم لاصنام كنعان وتدنست الارض بالدماء | 38 Egli li benedisse, e moltiplicarono grandemente, e non la sciò diminuire i loro bestiami. |
39 وتنجسوا باعمالهم وزنوا بافعالهم. | 39 Sono stati ridotti a pochi, depressi dallo strazio del male e dal dolore. |
40 فحمي غضب الرب على شعبه وكره ميراثه. | 40 Il disprezzo era gettato sopra i capi: li aveva fatti errare per un deserto senza via. |
41 واسلمهم ليد الامم وتسلط عليهم مبغضوهم. | 41 Ma Egli rialzò il povero dalla miseria, e ne moltiplicò le famiglie come greggi. |
42 وضغطهم اعداؤهم فذلوا تحت يدهم | 42 Ciò vedranno i giusti e se ne rallegreranno, ed ogni iniquità chiuderà la sua bocca. |
43 مرات كثيرة انقذهم. اما هم فعصوه بمشورتهم وانحطوا باثمهم | 43 Chi da sapiente terrà a mente queste cose e considererà le misericordie del Signore? |
44 فنظر الى ضيقهم اذ سمع صراخهم | |
45 وذكر لهم عهده وندم حسب كثرة رحمته. | |
46 واعطاهم نعمة قدام كل الذين سبوهم. | |
47 خلّصنا ايها الرب الهنا واجمعنا من بين الامم لنحمد اسم قدسك ونتفاخر بتسبيحك. | |
48 مبارك الرب اله اسرائيل من الازل والى الابد. ويقول كل الشعب آمين. هللويا |