Salmi (مزامير) 106
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 هللويا. احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته. | 1 - Alleluia! Celebrate il Signore, perch'egli è buono, perchè in eterno sta la sua grazia! |
2 من يتكلم بجبروت الرب من يخبر بكل تسابيحه. | 2 Dican [così] i redenti dal Signore, ch'egli ha redento dalla mano del nemico, e da [tutte] le regioni gli ha raccolti, |
3 طوبى للحافظين الحق وللصانع البر في كل حين. | 3 dall'oriente e dall'occidente, dal settentrione e dal mare. |
4 اذكرني يا رب برضا شعبك. تعهدني بخلاصك. | 4 Erravan nella solitudine, nel deserto, la via d'una città dove abitare non trovavano. |
5 لأرى خير مختاريك. لأفرح بفرح أمتك. لأفتخر مع ميراثك | 5 Affamati e assetati, l'anima loro veniva meno in essi. |
6 اخطأنا مع آبائنا اسأنا واذنبنا. | 6 E gridarono al Signore nella loro tribolazione, e dalle angustie loro gli strappò. |
7 آباؤنا في مصر لم يفهموا عجائبك لم يذكروا كثرة مراحمك فتمردوا عند البحر عند بحر سوف. | 7 E li menò per la retta via, perchè giungessero a una città dove abitare. |
8 فخلصهم من اجل اسمه ليعرف بجبروته | 8 Celebrino il Signore [per] le sue misericordie e [per] i suoi portenti a pro dei figliuoli degli uomini! |
9 وانتهر بحر سوف فيبس وسيرهم في اللجج كالبرية. | 9 Perchè egli ha saziato l'anima assetata, e l'anima affamata ha ricolma di beni. |
10 وخلّصهم من يد المبغض وفداهم من يد العدو. | 10 Sedevan nelle tenebre e all'ombra della morte, prigionieri nella miseria e ne' ferri; |
11 وغطت المياه مضايقيهم واحد منهم لم يبق | 11 perchè s'eran ribellati agli ordini di Dioe il disegno dell'Altissimo avevan sdegnato. |
12 فآمنوا بكلامه. غنوا بتسبيحه. | 12 E fu umiliato ne' travagli il cuor loro, furono affranti, nè ci fu chi li soccorresse. |
13 اسرعوا فنسوا اعماله. لم ينتظروا مشورته. | 13 E gridarono al Signore nella loro tribolazione, e dalle angustie loro li liberò. |
14 بل اشتهوا شهوة في البرية وجربوا الله في القفر. | 14 E li trasse fuori dalle tenebre e dall'ombra della morte e spezzò le loro catene. |
15 فاعطاهم سؤلهم وارسل هزالا في انفسهم. | 15 Celebrino il Signore [per] le sue misericordie e [per] i suoi portenti a pro dei figliuoli degli uomini! |
16 وحسدوا موسى في المحلّة وهرون قدوس الرب. | 16 Perchè egli ha infrante le porte di bronzo, e i chiavistelli di ferro ha spezzato. |
17 فتحت الارض وابتلعت داثان وطبقت على جماعة ابيرام. | 17 Stolti, che a seconda della loro via iniquae delle loro ingiustizie eran straziati. |
18 واشتعلت نار في جماعتهم. اللهيب احرق الاشرار | 18 Ogni cibo aveva a nausea l'anima loroed eran vicini già alle porte della morte. |
19 صنعوا عجلا في حوريب وسجدوا لتمثال مسبوك. | 19 E gridarono al Signore nella loro tribolazione, e dalle angustie loro li liberò. |
20 وابدلوا مجدهم بمثال ثور آكل عشب. | 20 Mandò la sua parola e li guarì, e gli strappò dalle consunzioni loro. |
21 نسوا الله مخلصهم الصانع عظائم في مصر | 21 Celebrino il Signore [per] le sue misericordie e [per] i suoi portenti a pro dei figliuoli degli uomini! |
22 وعجائب في ارض حام ومخاوف على بحر سوف. | 22 E offrano un sacrifizio di lode e raccontino le sue opere con giubilo. |
23 فقال باهلاكهم لولا موسى مختاره وقف في الثغر قدامه ليصرف غضبه عن اتلافهم. | 23 Solcando il mare sulle navi, facendo traffico sulle molte acque, |
24 ورذلوا الارض الشهية. لم يؤمنوا بكلمته. | 24 essi videro le opere del Signore e i suoi portenti nell'[abisso] profondo! |
25 بل تمرمروا في خيامهم. لم يسمعوا لصوت الرب. | 25 E' parlò, e infuriò un vento turbinoso, e si sollevarono i flutti del mare. |
26 فرفع يده عليهم ليسقطهم في البرية | 26 Salivano sino al cielo e si sprofondavan giù nell'abisso, e l'anima loro nell'affanno si struggeva. |
27 وليسقط نسلهم بين الامم وليبددهم في الاراضي. | 27 Vacillavano e barcollavano come un ubriaco, e tutta la perizia loro era sfumata. |
28 وتعلقوا ببعل فغور واكلوا ذبائح الموتى. | 28 E gridarono al Signore nella loro tribolazione, e dalle angustie loro li trasse fuori. |
29 واغاظوه باعمالهم فاقتحمهم الوبأ. | 29 E ridusse il turbine a un lieve venticello, e si chetarono i flutti del mare. |
30 فوقف فينحاس ودان فامتنع الوبأ. | 30 E si rallegraron quelli che si fosser chetati, ed e' li condusse al porto del loro desiderio. |
31 فحسب له ذلك برا الى دور فدور الى الابد | 31 Celebrino il Signore [per] le sue misericordie e [per] i suoi portenti a pro dei figliuoli degli uomini! |
32 واسخطوه على ماء مريبة حتى تأذى موسى بسببهم. | 32 E l'esaltino nell'adunanza del popoloe nel consesso degli anziani lo lodino. |
33 لانهم امرّوا روحه حتى فرط بشفتيه. | 33 Egli mutò i fiumi in desertoe le fonti d'acque in assetata steppa, |
34 لم يستأصلوا الامم الذين قال لهم الرب عنهم | 34 [e] la terra fruttifera in una salina, per la malvagità de' suoi abitanti. |
35 بل اختلطوا بالامم وتعلموا اعمالهم | 35 Mutò il deserto in uno stagno d'acque, e la terra arida in fonti d'acque. |
36 وعبدوا اصنامهم فصارت لهم شركا. | 36 E stabilì colà gli affamati, e vi fondarono una città da abitare. |
37 وذبحوا بنيهم وبناتهم للاوثان | 37 E seminarono campi e piantaron vigne, e n'ebber frutto di raccolta. |
38 واهرقوا دما زكيا دم بنيهم وبناتهم الذين ذبحوهم لاصنام كنعان وتدنست الارض بالدماء | 38 E li benedisse e si moltiplicarono oltremodo, e i loro bestiami non scemò. |
39 وتنجسوا باعمالهم وزنوا بافعالهم. | 39 [Quando poi] si ridussero a pochi e furon tormentatida tribolazione di mali e dal dolore, |
40 فحمي غضب الرب على شعبه وكره ميراثه. | 40 e' riversò il dispregio sui grandi [che gli opprimevano] e li fece errare per la solitudine, là dove non c'è strada, |
41 واسلمهم ليد الامم وتسلط عليهم مبغضوهم. | 41 e aiutò il povero [a risollevarsi] dalla miseriae fece [numerose] come greggi le famiglie. |
42 وضغطهم اعداؤهم فذلوا تحت يدهم | 42 Vedranno [ciò] i retti e si rallegrerannoe ogni iniquità si tapperà la bocca. |
43 مرات كثيرة انقذهم. اما هم فعصوه بمشورتهم وانحطوا باثمهم | 43 Chi è savio? ch'e' badi a queste cose, e intenda le misericordie del Signore! |
44 فنظر الى ضيقهم اذ سمع صراخهم | |
45 وذكر لهم عهده وندم حسب كثرة رحمته. | |
46 واعطاهم نعمة قدام كل الذين سبوهم. | |
47 خلّصنا ايها الرب الهنا واجمعنا من بين الامم لنحمد اسم قدسك ونتفاخر بتسبيحك. | |
48 مبارك الرب اله اسرائيل من الازل والى الابد. ويقول كل الشعب آمين. هللويا |