Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 106


font
SMITH VAN DYKEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 هللويا. احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته‎.1 ALLELUJA! Áldjátok az Urat, mert jó, mert irgalma örökkévaló.
2 ‎من يتكلم بجبروت الرب من يخبر بكل تسابيحه‎.2 Ki tudná elmondani az Úr nagy tetteit, ki tudná elbeszélni minden dicső művét?
3 ‎طوبى للحافظين الحق وللصانع البر في كل حين‎.3 Boldogok, akik megtartják a törvényt, és mindenkor az igazat cselekszik!
4 ‎اذكرني يا رب برضا شعبك. تعهدني بخلاصك‎.4 Gondolj ránk, Uram, néped iránti jókedvvel, látogass meg minket szabadításoddal,
5 ‎لأرى خير مختاريك. لأفرح بفرح أمتك. لأفتخر مع ميراثك5 hadd lássuk választottaid jólétét, hadd örvendjünk nemzeted örömének, hadd dicsekedjünk örökségeddel.
6 اخطأنا مع آبائنا اسأنا واذنبنا‎.6 Vétkeztünk, mint ahogy atyáink, igaztalanul cselekedtünk, gonoszságot követtünk el.
7 ‎آباؤنا في مصر لم يفهموا عجائبك لم يذكروا كثرة مراحمك فتمردوا عند البحر عند بحر سوف‎.7 Atyáink Egyiptomban nem értették meg csodáidat, nem fogták fel nagy irgalmadat, lázadoztak, amikor a tengerhez, a Vörös-tengerhez jutottak.
8 ‎فخلصهم من اجل اسمه ليعرف بجبروته8 De ő megmentette őket nevéért, hogy megismertesse hatalmát.
9 وانتهر بحر سوف فيبس وسيرهم في اللجج كالبرية‎.9 Megfenyegette a Vörös-tengert és az kiszáradt, és mint valami sivatagban, átvezette őket a mélységek között.
10 ‎وخلّصهم من يد المبغض وفداهم من يد العدو‎.10 Megmentette őket gyűlölőik kezéből, ellenségeik kezéből megszabadította őket.
11 ‎وغطت المياه مضايقيهم واحد منهم لم يبق11 Víz borította el szorongatóikat, egy sem maradt életben közülük.
12 فآمنوا بكلامه. غنوا بتسبيحه‎.12 Ekkor hittek szavainak, és dicséretére éneket zengtek.
13 ‎اسرعوا فنسوا اعماله. لم ينتظروا مشورته‎.13 De csakhamar elfeledték tetteit, és nem bíztak terveiben,
14 ‎بل اشتهوا شهوة في البرية وجربوا الله في القفر‎.14 hanem heves kívánságra gerjedtek a sivatagban, és megkísértették Istent a pusztában.
15 ‎فاعطاهم سؤلهم وارسل هزالا في انفسهم‎.15 Ő teljesítette kérésüket, csömörlésig jóllakatta őket.
16 ‎وحسدوا موسى في المحلّة وهرون قدوس الرب‎.16 Majd irigykedtek a táborban Mózesre, és Áronra, az Úr szentjére.
17 ‎فتحت الارض وابتلعت داثان وطبقت على جماعة ابيرام‎.17 Erre megnyílt a föld, elnyelte Dátánt, s elborította Abiron csoportját.
18 ‎واشتعلت نار في جماعتهم. اللهيب احرق الاشرار18 Tűz gyulladt fel gyülekezetükben, láng égette el a bűnösöket.
19 صنعوا عجلا في حوريب وسجدوا لتمثال مسبوك‎.19 A Hórebnél borjút készítettek, és az öntött képet imádták.
20 ‎وابدلوا مجدهم بمثال ثور آكل عشب‎.20 Dicsőségüket fölcserélték a füvet evő bika képével.
21 ‎نسوا الله مخلصهم الصانع عظائم في مصر21 Elfeledték Istent, aki megszabadította őket, aki nagy dolgokat művelt Egyiptomban,
22 وعجائب في ارض حام ومخاوف على بحر سوف‎.22 csodákat Kám földjén, félelmetes dolgokat a Vörös-tengeren.
23 ‎فقال باهلاكهم لولا موسى مختاره وقف في الثغر قدامه ليصرف غضبه عن اتلافهم‎.23 El is határozta volna, hogy elpusztítja őket, ha választottja, Mózes, nem állt volna résen, hogy elhárítsa haragját, nehogy megsemmisítse őket.
24 ‎ورذلوا الارض الشهية. لم يؤمنوا بكلمته‎.24 Semmire sem becsülték az óhajtott földet, nem hittek ígéretének.
25 ‎بل تمرمروا في خيامهم. لم يسمعوا لصوت الرب‎.25 Zúgolódtak sátraikban, nem hallgattak az Úr szavára.
26 ‎فرفع يده عليهم ليسقطهم في البرية26 Erre ő fölemelte kezét ellenük, hogy lesújtson rájuk a sivatagban,
27 وليسقط نسلهم بين الامم وليبددهم في الاراضي‎.27 s a nemzetek közé szórja utódaikat, és elszélessze őket az országokban.
28 ‎وتعلقوا ببعل فغور واكلوا ذبائح الموتى‎.28 Majd Baál-Peorhoz pártoltak, és holt bálványoknak bemutatott áldozatokat ettek.
29 ‎واغاظوه باعمالهم فاقتحمهم الوبأ‎.29 Cselekedeteikkel haragra ingerelték őt, és romlás tört rájuk.
30 ‎فوقف فينحاس ودان فامتنع الوبأ‎.30 De Fineesz előállt, ítéletet tartott, és a csapásnak vége lett.
31 ‎فحسب له ذلك برا الى دور فدور الى الابد31 Ezt ő érdeméül számította be neki, nemzedékről nemzedékre, örökre.
32 واسخطوه على ماء مريبة حتى تأذى موسى بسببهم‎.32 Majd Meriba vizeinél ingerelték haragra, és miattuk Mózes is bajba jutott,
33 ‎لانهم امرّوا روحه حتى فرط بشفتيه‎.33 mert elkeserítették lelkét, s ő meggondolatlanul beszélt szájával.
34 ‎لم يستأصلوا الامم الذين قال لهم الرب عنهم34 Nem irtották ki azokat a nemzeteket, amelyeket az Úr mondott nekik.
35 بل اختلطوا بالامم وتعلموا اعمالهم35 Sőt a nemzetek közé vegyültek, eltanulták cselekedeteiket,
36 وعبدوا اصنامهم فصارت لهم شركا‎.36 bálványaiknak szolgáltak, s ez vesztükre lett.
37 ‎وذبحوا بنيهم وبناتهم للاوثان37 Feláldozták fiaikat és leányaikat a gonosz szellemeknek.
38 واهرقوا دما زكيا دم بنيهم وبناتهم الذين ذبحوهم لاصنام كنعان وتدنست الارض بالدماء38 Ártatlan vért ontottak, fiaik és leányaik vérét, akiket Kánaán bálványainak áldoztak. Megfertőzték a vérrel az országot,
39 وتنجسوا باعمالهم وزنوا بافعالهم‎.39 tisztátalanná lettek cselekedeteikben, paráznákká tetteikben.
40 ‎فحمي غضب الرب على شعبه وكره ميراثه‎.40 Ekkor az Úr haragra gerjedt népe ellen, és megutálta örökségét.
41 ‎واسلمهم ليد الامم وتسلط عليهم مبغضوهم‎.41 A nemzetek kezébe adta őket, és gyűlölőik uralkodtak rajtuk.
42 ‎وضغطهم اعداؤهم فذلوا تحت يدهم42 Ellenségeik sanyargatták őket, s ők megaláztatást szenvedtek kezük alatt.
43 مرات كثيرة انقذهم. اما هم فعصوه بمشورتهم وانحطوا باثمهم43 Gyakran megszabadította őket, de ők csak ingerelték szándékaikkal, s elmerültek gonoszságukban.
44 فنظر الى ضيقهم اذ سمع صراخهم‏44 De ő meglátta, amikor nyomorogtak, és meghallgatta kiáltásukat.
45 وذكر لهم عهده وندم حسب كثرة رحمته‎.45 Megemlékezett szövetségéről, és nagy irgalmában megszánta őket.
46 ‎واعطاهم نعمة قدام كل الذين سبوهم‎.46 Irgalmat szerzett nekik mindazoknál, akik fogságba hurcolták őket.
47 ‎خلّصنا ايها الرب الهنا واجمعنا من بين الامم لنحمد اسم قدسك ونتفاخر بتسبيحك‎.47 Szabadíts meg minket, Urunk, Istenünk, és gyűjts össze minket a nemzetek közül, hogy hálát adhassunk szent nevednek, és dicsekedhessünk dicséreteddel.
48 ‎مبارك الرب اله اسرائيل من الازل والى الابد. ويقول كل الشعب آمين. هللويا48 Áldott legyen az Úr, Izrael Istene, öröktől fogva mindörökre! És mondja az egész nép: »Ámen! Ámen!«