Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 106


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA CEI 1974
1 هللويا. احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته‎.1 Alleluia.

Celebrate il Signore, perché è buono,
perché eterna è la sua misericordia.
2 ‎من يتكلم بجبروت الرب من يخبر بكل تسابيحه‎.2 Chi può narrare i prodigi del Signore,
far risuonare tutta la sua lode?
3 ‎طوبى للحافظين الحق وللصانع البر في كل حين‎.3 Beati coloro che agiscono con giustizia
e praticano il diritto in ogni tempo.

4 ‎اذكرني يا رب برضا شعبك. تعهدني بخلاصك‎.4 Ricordati di noi, Signore, per amore del tuo popolo,
visitaci con la tua salvezza,
5 ‎لأرى خير مختاريك. لأفرح بفرح أمتك. لأفتخر مع ميراثك5 perché vediamo la felicità dei tuoi eletti,
godiamo della gioia del tuo popolo,
ci gloriamo con la tua eredità.

6 اخطأنا مع آبائنا اسأنا واذنبنا‎.6 Abbiamo peccato come i nostri padri,
abbiamo fatto il male, siamo stati empi.
7 ‎آباؤنا في مصر لم يفهموا عجائبك لم يذكروا كثرة مراحمك فتمردوا عند البحر عند بحر سوف‎.7 I nostri padri in Egitto
non compresero i tuoi prodigi,
non ricordarono tanti tuoi benefici
e si ribellarono presso il mare, presso il mar Rosso.
8 ‎فخلصهم من اجل اسمه ليعرف بجبروته8 Ma Dio li salvò per il suo nome,
per manifestare la sua potenza.

9 وانتهر بحر سوف فيبس وسيرهم في اللجج كالبرية‎.9 Minacciò il mar Rosso e fu disseccato,
li condusse tra i flutti come per un deserto;
10 ‎وخلّصهم من يد المبغض وفداهم من يد العدو‎.10 li salvò dalla mano di chi li odiava,
li riscattò dalla mano del nemico.
11 ‎وغطت المياه مضايقيهم واحد منهم لم يبق11 L'acqua sommerse i loro avversari;
nessuno di essi sopravvisse.
12 فآمنوا بكلامه. غنوا بتسبيحه‎.12 Allora credettero alle sue parole
e cantarono la sua lode.

13 ‎اسرعوا فنسوا اعماله. لم ينتظروا مشورته‎.13 Ma presto dimenticarono le sue opere,
non ebbero fiducia nel suo disegno,
14 ‎بل اشتهوا شهوة في البرية وجربوا الله في القفر‎.14 arsero di brame nel deserto,
e tentarono Dio nella steppa.
15 ‎فاعطاهم سؤلهم وارسل هزالا في انفسهم‎.15 Concesse loro quanto domandavano
e saziò la loro ingordigia.

16 ‎وحسدوا موسى في المحلّة وهرون قدوس الرب‎.16 Divennero gelosi di Mosè negli accampamenti,
e di Aronne, il consacrato del Signore.
17 ‎فتحت الارض وابتلعت داثان وطبقت على جماعة ابيرام‎.17 Allora si aprì la terra e inghiottì Datan,
e seppellì l'assemblea di Abiron.
18 ‎واشتعلت نار في جماعتهم. اللهيب احرق الاشرار18 Divampò il fuoco nella loro fazione
e la fiamma divorò i ribelli.

19 صنعوا عجلا في حوريب وسجدوا لتمثال مسبوك‎.19 Si fabbricarono un vitello sull'Oreb,
si prostrarono a un'immagine di metallo fuso;
20 ‎وابدلوا مجدهم بمثال ثور آكل عشب‎.20 scambiarono la loro gloria
con la figura di un toro che mangia fieno.
21 ‎نسوا الله مخلصهم الصانع عظائم في مصر21 Dimenticarono Dio che li aveva salvati,
che aveva operato in Egitto cose grandi,
22 وعجائب في ارض حام ومخاوف على بحر سوف‎.22 prodigi nel paese di Cam,
cose terribili presso il mar Rosso.
23 ‎فقال باهلاكهم لولا موسى مختاره وقف في الثغر قدامه ليصرف غضبه عن اتلافهم‎.23 E aveva già deciso di sterminarli,
se Mosè suo eletto
non fosse stato sulla breccia di fronte a lui,
per stornare la sua collera dallo sterminio.

24 ‎ورذلوا الارض الشهية. لم يؤمنوا بكلمته‎.24 Rifiutarono un paese di delizie,
non credettero alla sua parola.
25 ‎بل تمرمروا في خيامهم. لم يسمعوا لصوت الرب‎.25 Mormorarono nelle loro tende,
non ascoltarono la voce del Signore.
26 ‎فرفع يده عليهم ليسقطهم في البرية26 Egli alzò la mano su di loro
giurando di abbatterli nel deserto,
27 وليسقط نسلهم بين الامم وليبددهم في الاراضي‎.27 di disperdere i loro discendenti tra le genti
e disseminarli per il paese.

28 ‎وتعلقوا ببعل فغور واكلوا ذبائح الموتى‎.28 Si asservirono a Baal-Peor
e mangiarono i sacrifici dei morti,
29 ‎واغاظوه باعمالهم فاقتحمهم الوبأ‎.29 provocarono Dio con tali azioni
e tra essi scoppiò una pestilenza.
30 ‎فوقف فينحاس ودان فامتنع الوبأ‎.30 Ma Finees si alzò e si fece giudice,
allora cessò la peste
31 ‎فحسب له ذلك برا الى دور فدور الى الابد31 e gli fu computato a giustizia
presso ogni generazione, sempre.

32 واسخطوه على ماء مريبة حتى تأذى موسى بسببهم‎.32 Lo irritarono anche alle acque di Meriba
e Mosè fu punito per causa loro,
33 ‎لانهم امرّوا روحه حتى فرط بشفتيه‎.33 perché avevano inasprito l'animo suo
ed egli disse parole insipienti.

34 ‎لم يستأصلوا الامم الذين قال لهم الرب عنهم34 Non sterminarono i popoli
come aveva ordinato il Signore,
35 بل اختلطوا بالامم وتعلموا اعمالهم35 ma si mescolarono con le nazioni
e impararono le opere loro.
36 وعبدوا اصنامهم فصارت لهم شركا‎.36 Servirono i loro idoli
e questi furono per loro un tranello.
37 ‎وذبحوا بنيهم وبناتهم للاوثان37 Immolarono i loro figli
e le loro figlie agli dèi falsi.
38 واهرقوا دما زكيا دم بنيهم وبناتهم الذين ذبحوهم لاصنام كنعان وتدنست الارض بالدماء38 Versarono sangue innocente,
il sangue dei figli e delle figlie
sacrificati agli idoli di Canaan;
la terra fu profanata dal sangue,
39 وتنجسوا باعمالهم وزنوا بافعالهم‎.39 si contaminarono con le opere loro,
si macchiarono con i loro misfatti.

40 ‎فحمي غضب الرب على شعبه وكره ميراثه‎.40 L'ira del Signore si accese contro il suo popolo,
ebbe in orrore il suo possesso;
41 ‎واسلمهم ليد الامم وتسلط عليهم مبغضوهم‎.41 e li diede in balìa dei popoli,
li dominarono i loro avversari,
42 ‎وضغطهم اعداؤهم فذلوا تحت يدهم42 li oppressero i loro nemici
e dovettero piegarsi sotto la loro mano.
43 مرات كثيرة انقذهم. اما هم فعصوه بمشورتهم وانحطوا باثمهم43 Molte volte li aveva liberati;
ma essi si ostinarono nei loro disegni
e per le loro iniquità furono abbattuti.
44 فنظر الى ضيقهم اذ سمع صراخهم‏44 Pure, egli guardò alla loro angoscia
quando udì il loro grido.
45 وذكر لهم عهده وندم حسب كثرة رحمته‎.45 Si ricordò della sua alleanza con loro,
si mosse a pietà per il suo grande amore.
46 ‎واعطاهم نعمة قدام كل الذين سبوهم‎.46 Fece loro trovare grazia
presso quanti li avevano deportati.
47 ‎خلّصنا ايها الرب الهنا واجمعنا من بين الامم لنحمد اسم قدسك ونتفاخر بتسبيحك‎.47 Salvaci, Signore Dio nostro,
e raccoglici di mezzo ai popoli,
perché proclamiamo il tuo santo nome
e ci gloriamo della tua lode.

48 ‎مبارك الرب اله اسرائيل من الازل والى الابد. ويقول كل الشعب آمين. هللويا48 Benedetto il Signore, Dio d'Israele
da sempre, per sempre.
Tutto il popolo dica: Amen.