Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 106


font
SMITH VAN DYKELA SACRA BIBBIA
1 هللويا. احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته‎.1 Lodate il Signore, poiché è buono, poiché in eterno è la sua misericordia.
2 ‎من يتكلم بجبروت الرب من يخبر بكل تسابيحه‎.2 Chi può narrare le gesta del Signore e far risuonare tutta la sua lode?
3 ‎طوبى للحافظين الحق وللصانع البر في كل حين‎.3 Beati quelli che osservano il diritto e agiscono con giustizia in ogni tempo.
4 ‎اذكرني يا رب برضا شعبك. تعهدني بخلاصك‎.4 Ricòrdati di noi, o Signore, per amore del tuo popolo, vìsitaci con la tua salvezza,
5 ‎لأرى خير مختاريك. لأفرح بفرح أمتك. لأفتخر مع ميراثك5 affinché vediamo la felicità dei tuoi eletti, ci rallegriamo della gioia del tuo popolo e ci gloriamo con la tua eredità.
6 اخطأنا مع آبائنا اسأنا واذنبنا‎.6 Abbiamo peccato, come i nostri padri; abbiamo operato il male, abbiamo agito con empietà.
7 ‎آباؤنا في مصر لم يفهموا عجائبك لم يذكروا كثرة مراحمك فتمردوا عند البحر عند بحر سوف‎.7 I nostri padri in Egitto non compresero i tuoi prodigi; non si ricordarono di tanti tuoi benefici; si ribellarono contro l'Eccelso presso il Mar Rosso.
8 ‎فخلصهم من اجل اسمه ليعرف بجبروته8 Ma Dio li salvò in grazia del suo nome, per rendere manifesta la sua potenza.
9 وانتهر بحر سوف فيبس وسيرهم في اللجج كالبرية‎.9 Minacciò il Mar Rosso e si seccò; li condusse negli abissi, come in un deserto.
10 ‎وخلّصهم من يد المبغض وفداهم من يد العدو‎.10 Li strappò dal potere di chi li odiava, li riscattò dal potere del nemico.
11 ‎وغطت المياه مضايقيهم واحد منهم لم يبق11 Le acque sommersero i loro avversari, non sopravvisse di loro neppure uno.
12 فآمنوا بكلامه. غنوا بتسبيحه‎.12 Allora credettero alle sue parole, e cantarono la sua lode.
13 ‎اسرعوا فنسوا اعماله. لم ينتظروا مشورته‎.13 Ma dimenticarono presto le sue opere, non prestarono fede al suo disegno.
14 ‎بل اشتهوا شهوة في البرية وجربوا الله في القفر‎.14 Si accesero le loro brame nel deserto, e tentarono Dio nella steppa.
15 ‎فاعطاهم سؤلهم وارسل هزالا في انفسهم‎.15 Ed egli concesse quanto chiedevano e soddisfece la loro ingordigia.
16 ‎وحسدوا موسى في المحلّة وهرون قدوس الرب‎.16 Si mostrarono gelosi contro Mosè negli accampamenti, contro Aronne, il santo del Signore.
17 ‎فتحت الارض وابتلعت داثان وطبقت على جماعة ابيرام‎.17 Allora si aprì la terra e inghiottì Datan, e seppellì il gruppo di Abiram.
18 ‎واشتعلت نار في جماعتهم. اللهيب احرق الاشرار18 Divampò il fuoco nella sua fazione, e la fiamma divorò i ribelli.
19 صنعوا عجلا في حوريب وسجدوا لتمثال مسبوك‎.19 Fecero un vitello sull'Oreb e si prostrarono davanti a un metallo fuso;
20 ‎وابدلوا مجدهم بمثال ثور آكل عشب‎.20 scambiarono la loro gloria con la figura di un toro che mangia fieno.
21 ‎نسوا الله مخلصهم الصانع عظائم في مصر21 Si erano dimenticati di Dio che li aveva salvati, che aveva operato in Egitto cose grandi:
22 وعجائب في ارض حام ومخاوف على بحر سوف‎.22 prodigi nella terra di Cam, portenti presso il Mar Rosso.
23 ‎فقال باهلاكهم لولا موسى مختاره وقف في الثغر قدامه ليصرف غضبه عن اتلافهم‎.23 Allora pensò di sterminarli, se Mosè, suo eletto, non si fosse eretto sulla breccia, davanti a lui, per stornare la sua ira dallo sterminio.
24 ‎ورذلوا الارض الشهية. لم يؤمنوا بكلمته‎.24 Rifiutarono un paese delizioso, non credettero alla sua parola.
25 ‎بل تمرمروا في خيامهم. لم يسمعوا لصوت الرب‎.25 Mormorarono nelle loro tende, non diedero ascolto alla voce del Signore.
26 ‎فرفع يده عليهم ليسقطهم في البرية26 Allora egli alzò su di loro la mano che li avrebbe abbattuti nel deserto
27 وليسقط نسلهم بين الامم وليبددهم في الاراضي‎.27 e avrebbe disperso fra le genti la loro progenie, li avrebbe disseminati per le regioni.
28 ‎وتعلقوا ببعل فغور واكلوا ذبائح الموتى‎.28 Si asservirono a Baal di Peor, mangiarono sacrifici di morti.
29 ‎واغاظوه باعمالهم فاقتحمهم الوبأ‎.29 Lo provocarono con le loro azioni e scoppiò fra essi una pestilenza.
30 ‎فوقف فينحاس ودان فامتنع الوبأ‎.30 Intervenne Finees e agì da giudice e cessò la pestilenza;
31 ‎فحسب له ذلك برا الى دور فدور الى الابد31 ciò gli fu imputato a giustizia, di generazione in generazione, per sempre.
32 واسخطوه على ماء مريبة حتى تأذى موسى بسببهم‎.32 Lo irritarono presso le acque di Meriba e fu punito Mosè per causa loro;
33 ‎لانهم امرّوا روحه حتى فرط بشفتيه‎.33 poiché avevano amareggiato il suo animo e disse cose insensate con la sua bocca.
34 ‎لم يستأصلوا الامم الذين قال لهم الرب عنهم34 Non sterminarono i popoli, come aveva loro ordinato il Signore,
35 بل اختلطوا بالامم وتعلموا اعمالهم35 si mescolarono con le nazioni e appresero a compiere le loro opere;
36 وعبدوا اصنامهم فصارت لهم شركا‎.36 prestarono culto ai loro idoli che diventarono per loro un tranello.
37 ‎وذبحوا بنيهم وبناتهم للاوثان37 Immolarono i loro figli e le loro figlie ai falsi dèi.
38 واهرقوا دما زكيا دم بنيهم وبناتهم الذين ذبحوهم لاصنام كنعان وتدنست الارض بالدماء38 Versarono il sangue innocente, il sangue dei loro figli e figlie che immolarono agli idoli di Canaan, e fu profanata la terra con delitti di sangue.
39 وتنجسوا باعمالهم وزنوا بافعالهم‎.39 Si resero impuri con le loro azioni e si prostituirono con i loro misfatti.
40 ‎فحمي غضب الرب على شعبه وكره ميراثه‎.40 Allora scoppiò l'ira del Signore contro il suo popolo ed ebbe in orrore la sua eredità.
41 ‎واسلمهم ليد الامم وتسلط عليهم مبغضوهم‎.41 Li consegnò in potere delle genti e li dominarono i loro avversari;
42 ‎وضغطهم اعداؤهم فذلوا تحت يدهم42 li oppressero i loro nemici e dovettero piegarsi sotto il loro dominio.
43 مرات كثيرة انقذهم. اما هم فعصوه بمشورتهم وانحطوا باثمهم43 Molte volte li aveva salvati, ma essi si ostinarono nei loro disegni e furono abbattuti per le loro iniquità.
44 فنظر الى ضيقهم اذ سمع صراخهم‏44 Allora Dio guardò con favore sulla loro sventura, quando udì la loro implorazione.
45 وذكر لهم عهده وندم حسب كثرة رحمته‎.45 Si ricordò della sua alleanza e si mosse a pietà di loro per la sua grande misericordia;
46 ‎واعطاهم نعمة قدام كل الذين سبوهم‎.46 fece sì che trovassero favore presso coloro che li avevano deportati.
47 ‎خلّصنا ايها الرب الهنا واجمعنا من بين الامم لنحمد اسم قدسك ونتفاخر بتسبيحك‎.47 Salvaci, Signore nostro Dio, e radunaci dalle nazioni, perché possiamo lodare il tuo santo nome e allietarci della tua lode.
48 ‎مبارك الرب اله اسرائيل من الازل والى الابد. ويقول كل الشعب آمين. هللويا48 Benedetto il Signore, Dio d'Israele, da sempre e per sempre. E dirà tutto il popolo: Amen! Alleluia.