Psalms 97
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 A Psalm of David himself. Sing to the Lord a new song, for he has performed wonders. His right hand has accomplished salvation for him, with his holy arm. | 1 (Salmo di David). Cantate al Signore un nuovo cantico, perchè ha operato maraviglie: la sua destra e il suo santo braccio gli han dato vittoria. |
2 The Lord has made known his salvation. He has revealed his justice in the sight of the nations. | 2 Il Signore ha fatto conoscere la salvezza che da lui procede, ha rivelata la sua giustizia agli occhi dello nazioni. |
3 He has remembered his mercy and his truth toward the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God. | 3 S'è ricordato della sua misericordia e della sua fedeltà verso la casa d'Israele. Tutte le regioni della terra han veduta la salvezza che vien dal nostro Dio. |
4 Sing joyfully to God, all the earth. Sing and exult, and sing psalms. | 4 Cantate con giubilo a Dio da tutta la terra, prorompete in canti e suoni e salmi. |
5 Sing psalms to the Lord with stringed instruments, with strings and the voice of a psalmist, | 5 Cantate al Signore colla cetra, colla cetra e col salterò, |
6 with subtle wind instruments and the voice of woodwinds. Make a joyful noise before the Lord our king. | 6 Colle trombe e col suono del corno, giubilate nel cospetto del re Signore. |
7 Let the sea be moved and all its fullness, the whole world and all who dwell in it. | 7 Si muova il mare e ciò che lo riempie, la terra tutta e quelli che l'abitano; |
8 The rivers will clap their hands, the mountains will exult together, | 8 i fiumi battan le mani e così le montagne esultino |
9 before the presence of the Lord. For he comes to judge the earth. He will judge the whole world with justice, and the peoples with fairness. | 9 Al cospetto del Signore, perchè viene a giudicare la terra. Giudicherà il mondo con giustizia e i popoli con equità. |