Psalms 97
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | DIODATI |
---|---|
1 A Psalm of David himself. Sing to the Lord a new song, for he has performed wonders. His right hand has accomplished salvation for him, with his holy arm. | 1 IL Signore regna: gioisca la terra; Rallegrinsi le grandi isole. |
2 The Lord has made known his salvation. He has revealed his justice in the sight of the nations. | 2 Nuvola e caligine sono d’intorno a lui; Giustizia e giudicio sono il fermo sostegno del suo trono. |
3 He has remembered his mercy and his truth toward the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God. | 3 Fuoco va davanti a lui, E divampa i suoi nemici d’ogn’intorno. |
4 Sing joyfully to God, all the earth. Sing and exult, and sing psalms. | 4 I suoi folgori alluminano il mondo; La terra l’ha veduto, ed ha tremato. |
5 Sing psalms to the Lord with stringed instruments, with strings and the voice of a psalmist, | 5 I monti si struggono come cera per la presenza del Signore, Per la presenza del Signor di tutta la terra. |
6 with subtle wind instruments and the voice of woodwinds. Make a joyful noise before the Lord our king. | 6 I cieli predicano la sua giustizia, E tutti i popoli veggono la sua gloria. |
7 Let the sea be moved and all its fullness, the whole world and all who dwell in it. | 7 Tutti quelli che servono alle sculture, Che si gloriano negl’idoli, sien confusi, adoratelo, dii tutti |
8 The rivers will clap their hands, the mountains will exult together, | 8 Sion l’ha udito, e se n’è rallegrata; E le figliuole di Giuda hanno festeggiato Per li tuoi giudicii, o Signore. |
9 before the presence of the Lord. For he comes to judge the earth. He will judge the whole world with justice, and the peoples with fairness. | 9 Perciocchè tu sei il Signore, l’Eccelso sopra tutta la terra; Tu sei grandemente innalzato sopra tutti gl’iddii. |
10 Voi che amate il Signore, odiate il male; Egli guarda le anime de’ suoi santi; E le riscuote di man degli empi. | |
11 La luce è seminata al giusto; E l’allegrezza a quelli che son diritti di cuore. | |
12 Rallegratevi, o giusti, nel Signore; E celebrate la memoria della sua santità |