Psalms 97
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 A Psalm of David himself. Sing to the Lord a new song, for he has performed wonders. His right hand has accomplished salvation for him, with his holy arm. | 1 Il Signore regna, esulti la terra, gioiscano le isole tutte. |
2 The Lord has made known his salvation. He has revealed his justice in the sight of the nations. | 2 Nubi e tenebre lo avvolgono, giustizia e diritto sono la base del suo trono. |
3 He has remembered his mercy and his truth toward the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God. | 3 Davanti a lui cammina il fuoco e brucia tutt'intorno i suoi nemici. |
4 Sing joyfully to God, all the earth. Sing and exult, and sing psalms. | 4 Le sue folgori rischiarano il mondo: vede e sussulta la terra. |
5 Sing psalms to the Lord with stringed instruments, with strings and the voice of a psalmist, | 5 I monti fondono come cera davanti al Signore, davanti al Signore di tutta la terra. |
6 with subtle wind instruments and the voice of woodwinds. Make a joyful noise before the Lord our king. | 6 I cieli annunziano la sua giustizia e tutti i popoli contemplano la sua gloria. |
7 Let the sea be moved and all its fullness, the whole world and all who dwell in it. | 7 Siano confusi tutti gli adoratori di statue e chi si gloria dei propri idoli. Si prostrino a lui tutti gli dèi! |
8 The rivers will clap their hands, the mountains will exult together, | 8 Ascolta Sion e ne gioisce, esultano le città di Giuda per i tuoi giudizi, Signore. |
9 before the presence of the Lord. For he comes to judge the earth. He will judge the whole world with justice, and the peoples with fairness. | 9 Perché tu sei, Signore, l'Altissimo su tutta la terra, tu sei eccelso sopra tutti gli dèi. |
10 Odiate il male, voi che amate il Signore: lui che custodisce la vita dei suoi fedeli li strapperà dalle mani degli empi. | |
11 Una luce si è levata per il giusto, gioia per i retti di cuore. | |
12 Rallegratevi, giusti, nel Signore, rendete grazie al suo santo nome. |