Psalms 97
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 A Psalm of David himself. Sing to the Lord a new song, for he has performed wonders. His right hand has accomplished salvation for him, with his holy arm. | 1 Le Seigneur est roi, que la terre soit en fête, réjouissez-vous, peuples des îles! |
2 The Lord has made known his salvation. He has revealed his justice in the sight of the nations. | 2 Une nuée ténébreuse l’entoure, la justice et le droit sont les pieds de son trône. |
3 He has remembered his mercy and his truth toward the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God. | 3 Un feu avance devant lui pour dévorer ses adversaires à l’entour. |
4 Sing joyfully to God, all the earth. Sing and exult, and sing psalms. | 4 Les éclairs illuminent le monde, la terre regarde et tremble. |
5 Sing psalms to the Lord with stringed instruments, with strings and the voice of a psalmist, | 5 Les montagnes comme cire se liquéfient devant lui, devant le Seigneur de toute la terre. |
6 with subtle wind instruments and the voice of woodwinds. Make a joyful noise before the Lord our king. | 6 Les cieux proclament sa justice et tous les peuples voient sa gloire. |
7 Let the sea be moved and all its fullness, the whole world and all who dwell in it. | 7 Les adorateurs d’idoles en restent confondus, ceux-là mêmes qui se vantaient de ces choses stupides. Devant lui se prosternent tous les dieux. |
8 The rivers will clap their hands, the mountains will exult together, | 8 Sion l’a su, elle est dans la joie, et les cités de Juda sont en fête |
9 before the presence of the Lord. For he comes to judge the earth. He will judge the whole world with justice, and the peoples with fairness. | 9 dans l’attente de tes sentences, Seigneur. Car tu es maintenant Très-Haut sur la terre, car tu es élevé bien au-dessus des dieux. |
10 Vous qui aimez le Seigneur, détestez le mal, car il prend soin des âmes de ses fidèles et les délivre de la main des méchants. | |
11 La lumière s’est levée pour le juste, la joie a visité ceux qui ont le cœur droit. | |
12 Réjouissez-vous, justes, dans le Seigneur, et rendez grâce, au rappel de son saint nom! |