Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Titus 3


font
NEW JERUSALEMVULGATA
1 Remind them to be obedient to the officials in authority; to be ready to do good at every opportunity;1 Admone illos principibus, et potestatibus subditos esse, dicto obedire, ad omne opus bonum paratos esse :
2 not to go slandering other people but to be peaceable and gentle, and always polite to people of al kinds.2 neminem blasphemare, non litigiosos esse, sed modestos, omnem ostendentes mansuetudinem ad omnes homines.
3 There was a time when we too were ignorant, disobedient and misled and enslaved by different passionsand dissipations; we lived then in wickedness and malice, hating each other and hateful ourselves.3 Eramus enim aliquando et nos insipientes, increduli, errantes, servientes desideriis, et voluptatibus variis, in malitia et invidia agentes, odibiles, odientes invicem.
4 But when the kindness and love of God our Saviour for humanity were revealed,4 Cum autem benignitas et humanitas apparuit Salvatoris nostri Dei,
5 it was not because of any upright actions we had done ourselves; it was for no reason except his ownfaithful love that he saved us, by means of the cleansing water of rebirth and renewal in the Holy Spirit5 non ex operibus justitiæ, quæ fecimus nos, sed secundum suam misericordiam salvos nos fecit per lavacrum regenerationis et renovationis Spiritus Sancti,
6 which he has so generously poured over us through Jesus Christ our Saviour;6 quem effudit in nos abunde per Jesum Christum Salvatorem nostrum :
7 so that, justified by his grace, we should become heirs in hope of eternal life.7 ut justificati gratia ipsius, hæredes simus secundum spem vitæ æternæ.
8 This is doctrine that you can rely on. I want you to be quite uncompromising in teaching all this, so thatthose who now believe in God may keep their minds constantly occupied in doing good works. Al this is good,and useful for everybody.8 Fidelis sermo est : et de his volo te confirmare : ut curent bonis operibus præesse qui credunt Deo. Hæc sunt bona, et utilia hominibus.
9 But avoid foolish speculations, and those genealogies, and the quibbles and disputes about the Law --they are useless and futile.9 Stultas autem quæstiones, et genealogias, et contentiones, et pugnas legis devita : sunt enim inutiles, et vanæ.
10 If someone disputes what you teach, then after a first and a second warning, have no more to do withhim:10 Hæreticum hominem post unam et secundam correptionem devita :
11 you wil know that anyone of that sort is warped and is self-condemned as a sinner.11 sciens quia subversus est, qui ejusmodi est, et delinquit, cum sit proprio judicio condemnatus.
12 As soon as I have sent Artemas or Tychicus to you, do your best to join me at Nicopolis, where I havedecided to spend the winter.12 Cum misero ad te Artemam, aut Tychicum, festina ad me venire Nicopolim : ibi enim statui hiemare.
13 Help eagerly on their way Zenas the lawyer and Apollos, and make sure they have everything theyneed.13 Zenam legisperitum et Apollo sollicite præmitte, ut nihil illis desit.
14 Al our people must also learn to occupy themselves in doing good works for their practical needs, andnot to be unproductive.14 Discant autem et nostri bonis operibus præesse ad usus necessarios : ut non sint infructuosi.
15 Al those who are with me send their greetings. Greetings to those who love us in the faith. Grace bewith you all.15 Salutant te qui mecum sunt omnes : saluta eos qui nos amant in fide. Gratia Dei cum omnibus vobis. Amen.