Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

2 Timothy 4


font
NEW JERUSALEMVULGATA
1 Before God and before Christ Jesus who is to be judge of the living and the dead, I charge you, in thename of his appearing and of his kingdom:1 Testificor coram Deo, et Jesu Christo, qui judicaturus est vivos et mortuos, per adventum ipsius, et regnum ejus :
2 proclaim the message and, welcome or unwelcome, insist on it. Refute falsehood, correct error, giveencouragement -- but do all with patience and with care to instruct.2 prædica verbum, insta opportune, importune : argue, obsecra, increpa in omni patientia, et doctrina.
3 The time is sure to come when people wil not accept sound teaching, but their ears wil be itching foranything new and they wil col ect themselves a whole series of teachers according to their own tastes;3 Erit enim tempus, cum sanam doctrinam non sustinebunt, sed ad sua desideria coacervabunt sibi magistros, prurientes auribus,
4 and then they will shut their ears to the truth and wil turn to myths.4 et a veritate quidem auditum avertent, ad fabulas autem convertentur.
5 But you must keep steady al the time; put up with suffering; do the work of preaching the gospel; fulfilthe service asked of you.5 Tu vero vigila, in omnibus labora, opus fac evangelistæ, ministerium tuum imple. Sobrius esto.
6 As for me, my life is already being poured away as a libation, and the time has come for me to depart.6 Ego enim jam delibor, et tempus resolutionis meæ instat.
7 I have fought the good fight to the end; I have run the race to the finish; I have kept the faith;7 Bonum certamen certavi, cursum consummavi, fidem servavi.
8 al there is to come for me now is the crown of uprightness which the Lord, the upright judge, wil give tome on that Day; and not only to me but to al those who have longed for his appearing.8 In reliquo reposita est mihi corona justitiæ, quam reddet mihi Dominus in illa die, justus judex : non solum autem mihi, sed et iis, qui diligunt adventum ejus.
Festina ad me venire cito.
9 Make every effort to come and see me as soon as you can.9 Demas enim me reliquit, diligens hoc sæculum, et abiit Thessalonicam :
10 As it is, Demas has deserted me for love of this life and gone to Thessalonica, Crescens has gone toGalatia and Titus to Dalmatia;10 Crescens in Galatiam, Titus in Dalmatiam.
11 only Luke is with me. Bring Mark with you; I find him a useful helper in my work.11 Lucas est mecum solus. Marcum assume, et adduc tecum : est enim mihi utilis in ministerium.
12 I have sent Tychicus to Ephesus.12 Tychicum autem misi Ephesum.
13 When you come, bring the cloak I left with Carpus in Troas, and the scrol s, especially the parchmentones.13 Penulam, quam reliqui Troade apud Carpum, veniens affer tecum, et libros, maxime autem membranas.
14 Alexander the coppersmith has done me a lot of harm; the Lord wil repay him as his deeds deserve.14 Alexander ærarius multa mala mihi ostendit : reddet illi Dominus secundum opera ejus :
15 Be on your guard against him yourself, because he has been bitterly contesting everything that we say.15 quem et tu devita : valde enim restitit verbis nostris.
16 The first time I had to present my defence, no one came into court to support me. Every one of themdeserted me -- may they not be held accountable for it.16 In prima mea defensione nemo mihi affuit, sed omnes me dereliquerunt : non illis imputetur.
17 But the Lord stood by me and gave me power, so that through me the message might be ful yproclaimed for al the gentiles to hear; and so I was saved from the lion's mouth.17 Dominus autem mihi astitit, et confortavit me, ut per me prædicatio impleatur, et audiant omnes gentes : et liberatus sum de ore leonis.
18 The Lord will rescue me from all evil attempts on me, and bring me safely to his heavenly kingdom. Tohim be glory for ever and ever. Amen.18 Liberavit me Dominus ab omni opere malo : et salvum faciet in regnum suum cæleste, cui gloria in sæcula sæculorum. Amen.
19 Greetings to Prisca and Aquila, and the family of Onesiphorus.19 Saluta Priscam, et Aquilam, et Onesiphori domum.
20 Erastus stayed behind at Corinth, and I left Trophimus il at Miletus.20 Erastus remansit Corinthi. Trophimum autem reliqui infirmum Mileti.
21 Make every effort to come before the winter. Greetings to you from Eubulus, Pudens, Linus, Claudiaand all the brothers.21 Festina ante hiemem venire. Salutant te Eubulus, et Pudens, et Linus, et Claudia, et fratres omnes.
22 The Lord be with your spirit. Grace be with you.22 Dominus Jesus Christus cum spiritu tuo. Gratia vobiscum. Amen.