SCRUTATIO

Tuesday, 28 October 2025 - Sant´Evaristo ( Letture di oggi)

Ephesians 3


font
NEW JERUSALEMBiblia Tysiąclecia
1 It is because of this that I, Paul, a prisoner of the Lord Jesus on behalf of you gentiles. . .1 Dlatego ja, Paweł, więzień Chrystusa Jezusa dla was, pogan...
2 You have surely heard the way in which God entrusted me with the grace he gave me for your sake;2 bo przecież słyszeliście o udzieleniu przez Boga łaski danej mi dla was,
3 he made known to me by a revelation the mystery I have just described briefly-3 że mianowicie przez objawienie oznajmiona mi została ta tajemnica, jaką pokrótce przedtem opisałem.
4 a reading of it wil enable you to perceive my understanding of the mystery of Christ.4 Dlatego czytając [te słowa] możecie się przekonać o moim zrozumieniu tajemnicy Chrystusa.
5 This mystery, as it is now revealed in the Spirit to his holy apostles and prophets, was unknown tohumanity in previous generations:5 Nie była ona oznajmiona synom ludzkim w poprzednich pokoleniach, tak jak teraz została objawiona przez Ducha świętym Jego apostołom i prorokom,
6 that the gentiles now have the same inheritance and form the same Body and enjoy the same promisein Christ Jesus through the gospel.6 to znaczy, że poganie już są współdziedzicami i współczłonkami Ciała, i współuczestnikami obietnicy w Chrystusie Jezusie przez Ewangelię.
7 I have been made the servant of that gospel by a gift of grace from God who gave it to me by theworkings of his power.7 Jej sługą stałem się z daru łaski udzielonej mi przez Boga na skutek działania Jego potęgi.
8 I, who am less than the least of all God's holy people, have been entrusted with this special grace, ofproclaiming to the gentiles the unfathomable treasure of Christ8 Mnie, zgoła najmniejszemu ze wszystkich świętych, została dana ta łaska: ogłosić poganom jako Dobrą Nowinę niezgłębione bogactwo Chrystusa
9 and of throwing light on the inner workings of the mystery kept hidden through al the ages in God, theCreator of everything.9 i wydobyć na światło, czym jest wykonanie tajemniczego planu, ukrytego przed wiekami w Bogu, Stwórcy wszechrzeczy.
10 The purpose of this was, that now, through the Church, the principalities and ruling forces should learnhow many-sided God's wisdom is,10 Przez to teraz wieloraka w przejawach mądrość Boga poprzez Kościół stanie się jawna Zwierzchnościom i Władzom na wyżynach niebieskich -
11 according to the plan which he had formed from al eternity in Christ Jesus our Lord.11 zgodnie z planem wieków, jaki powziął [Bóg] w Chrystusie Jezusie, Panu naszym.
12 In him we are bold enough to approach God in complete confidence, through our faith in him;12 W Nim mamy śmiały przystęp [do Ojca] z ufnością dzięki wierze w Niego.
13 so, I beg you, do not let the hardships I go through on your account make you waver; they are yourglory.13 Dlatego proszę, abyście się nie zniechęcali prześladowaniami, jakie znoszę dla was, bo to jest właśnie waszą chwałą.
14 This, then, is what I pray, kneeling before the Father,14 Dlatego zginam kolana moje przed Ojcem,
15 from whom every fatherhood, in heaven or on earth, takes its name.15 od którego bierze nazwę wszelki ród na niebie i na ziemi,
16 In the abundance of his glory may he, through his Spirit, enable you to grow firm in power with regardto your inner self,16 aby według bogactwa swej chwały sprawił w was przez Ducha swego wzmocnienie siły wewnętrznego człowieka.
17 so that Christ may live in your hearts through faith, and then, planted in love and built on love,17 Niech Chrystus zamieszka przez wiarę w waszych sercach; abyście w miłości wkorzenieni i ugruntowani,
18 with al God's holy people you wil have the strength to grasp the breadth and the length, the heightand the depth;18 wraz ze wszystkimi świętymi zdołali ogarnąć duchem, czym jest Szerokość, Długość, Wysokość i Głębokość,
19 so that, knowing the love of Christ, which is beyond knowledge, you may be fil ed with the utterful ness of God.19 i poznać miłość Chrystusa, przewyższającą wszelką wiedzę, abyście zostali napełnieni całą Pełnią Bożą.
20 Glory be to him whose power, working in us, can do infinitely more than we can ask or imagine;20 Temu zaś, który mocą działającą w nas może uczynić nieskończenie więcej, niż prosimy czy rozumiemy,
21 glory be to him from generation to generation in the Church and in Christ Jesus for ever and ever.Amen.21 Jemu chwała w Kościele i w Chrystusie Jezusie po wszystkie pokolenia wieku wieków! Amen.