Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Ephesians 3


font
NEW JERUSALEMKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 It is because of this that I, Paul, a prisoner of the Lord Jesus on behalf of you gentiles. . .1 Ezért vagyok én, Pál, Krisztus Jézus foglya értetek, a nemzetekhez tartozókért.
2 You have surely heard the way in which God entrusted me with the grace he gave me for your sake;2 Bizonyára hallottátok, hogy Istennek milyen kegyelmi adományában részesültem a ti javatokra,
3 he made known to me by a revelation the mystery I have just described briefly-3 vagyis azt, hogy kinyilatkoztatásból megismertem a titkot, ahogyan már fentebb röviden megírtam.
4 a reading of it wil enable you to perceive my understanding of the mystery of Christ.4 Ha elolvassátok, megérthetitek belőle, hogy megismertem Krisztus titkát,
5 This mystery, as it is now revealed in the Spirit to his holy apostles and prophets, was unknown tohumanity in previous generations:5 amely más nemzedékek idejében nem volt ismert az emberek fiai előtt, úgy ahogyan most a Lélek által kijelentette szent apostolainak és prófétáinak:
6 that the gentiles now have the same inheritance and form the same Body and enjoy the same promisein Christ Jesus through the gospel.6 azt ugyanis, hogy a nemzetek Krisztus Jézusban társörökösök, tagjai az egy testnek, és együtt részesülnek az ígéretben az evangélium által.
7 I have been made the servant of that gospel by a gift of grace from God who gave it to me by theworkings of his power.7 Ennek lettem én szolgája Isten kegyelmének adományából, melyet nekem juttatott hathatós ereje szerint.
8 I, who am less than the least of all God's holy people, have been entrusted with this special grace, ofproclaiming to the gentiles the unfathomable treasure of Christ8 Nekem, az összes szent közül a legkisebbnek jutott osztályrészül ez a kegyelem: hirdetni a nemzeteknek Krisztus felfoghatatlan gazdagságát,
9 and of throwing light on the inner workings of the mystery kept hidden through al the ages in God, theCreator of everything.9 és felvilágosítani mindenkit, miként vált valóra a titok, amely öröktől fogva el volt rejtve a mindent teremtő Istenben,
10 The purpose of this was, that now, through the Church, the principalities and ruling forces should learnhow many-sided God's wisdom is,10 hogy most kinyilvánuljon Isten sokrétű bölcsessége a mennyei fejedelemségeknek és hatalmasságoknak az egyház útján.
11 according to the plan which he had formed from al eternity in Christ Jesus our Lord.11 Ez volt az ő örök végzése, amelyet Krisztus Jézusban, a mi Urunkban valósított meg.
12 In him we are bold enough to approach God in complete confidence, through our faith in him;12 Benne, a belé vetett hit által járulhatunk bátran és bizalommal Istenhez.
13 so, I beg you, do not let the hardships I go through on your account make you waver; they are yourglory.13 Ezért kérlek titeket, ne csüggedjetek el az értetek viselt megpróbáltatásaim miatt. Ezek a ti dicsőségetekre fognak szolgálni.
14 This, then, is what I pray, kneeling before the Father,14 Ezért hajtom meg térdemet az Atya előtt,
15 from whom every fatherhood, in heaven or on earth, takes its name.15 akitől minden nemzetség nevét nyerte a mennyben és a földön:
16 In the abundance of his glory may he, through his Spirit, enable you to grow firm in power with regardto your inner self,16 Adja meg nektek dicsőségének gazdagsága szerint, hogy megerősödjetek benső emberré az ő Lelke által,
17 so that Christ may live in your hearts through faith, and then, planted in love and built on love,17 hogy Krisztus a hit által a szívetekben lakjék, s a szeretetben meggyökerezve és megalapozva
18 with al God's holy people you wil have the strength to grasp the breadth and the length, the heightand the depth;18 fel tudjátok fogni az összes szenttel együtt, hogy mi a szélesség és a hosszúság, a magasság és a mélység,
19 so that, knowing the love of Christ, which is beyond knowledge, you may be fil ed with the utterful ness of God.19 és megismerhessétek Krisztusnak minden ismeretet meghaladó szeretetét is, s beteljetek Isten egész teljességével.
20 Glory be to him whose power, working in us, can do infinitely more than we can ask or imagine;20 Annak pedig, aki a bennünk munkálkodó erőnél fogva mindent megtehet bőségesen azon túl is, amit mi kérünk vagy megértünk,
21 glory be to him from generation to generation in the Church and in Christ Jesus for ever and ever.Amen.21 dicsőség legyen az egyházban és Krisztus Jézusban minden nemzedéken át örökkön örökké! Ámen.