Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

John 14


font
NEW JERUSALEMKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Do not let your hearts be troubled. You trust in God, trust also in me.1 Ne nyugtalankodjék szívetek. Hisztek Istenben, és bennem is higgyetek.
2 In my Father's house there are many places to live in; otherwise I would have told you. I am going nowto prepare a place for you,2 Atyám házában sok hajlék van. Ha nem így volna, mondtam volna-e nektek, hogy elmegyek helyet készíteni számotokra?
3 and after I have gone and prepared you a place, I shall return to take you to myself, so that you maybe with me where I am.3 És ha már elmentem és helyet készítettem nektek, ismét eljövök, és magamhoz veszlek titeket, hogy ahol én vagyok, ti is ott legyetek.
4 You know the way to the place where I am going.4 Hiszen ismeritek az utat oda, ahova én megyek.«
5 Thomas said, 'Lord, we do not know where you are going, so how can we know the way?'5 Tamás erre azt mondta neki: »Uram, nem tudjuk, hová mégy, hogyan ismerhetnénk az utat?«
6 Jesus said: I am the Way; I am Truth and Life. No one can come to the Father except through me.6 Jézus azt felelte neki: »Én vagyok az út, az igazság és az élet. Senki sem jut az Atyához, csak általam.
7 If you know me, you will know my Father too. From this moment you know him and have seen him.7 Ha engem megismertetek volna, Atyámat is ismernétek. De mostantól fogva ismeritek és láttátok őt.«
8 Philip said, 'Lord, show us the Father and then we shall be satisfied.' Jesus said to him,8 Ekkor Fülöp kérte őt: »Uram, mutasd meg nekünk az Atyát, és az elég nekünk!«
9 'Have I been with you al this time, Philip, and you stil do not know me? 'Anyone who has seen me hasseen the Father, so how can you say, "Show us the Father"?9 Jézus így válaszolt neki: »Annyi idő óta veletek vagyok, és nem ismertél meg engem, Fülöp? Aki engem látott, az Atyát látta. Hogyan mondhatod hát: ‘Mutasd meg nekünk az Atyát’?
10 Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me? What I say to you I do not speakof my own accord: it is the Father, living in me, who is doing his works.10 Nem hiszed, hogy én az Atyában vagyok, és az Atya énbennem? Az igéket, amelyeket én mondok nektek, nem magamtól mondom, hanem az Atya, aki bennem lakik, ő cselekszi a tetteit.
11 You must believe me when I say that I am in the Father and the Father is in me; or at least believe iton the evidence of these works.11 Higgyetek nekem, hogy én az Atyában vagyok, és az Atya énbennem. Ha másért nem, hát legalább a tettekért higgyetek.
12 In all truth I tell you, whoever believes in me wil perform the same works as I do myself, and wilperform even greater works, because I am going to the Father.12 Bizony, bizony mondom nektek: Aki hisz bennem, ugyanazokat a tetteket viszi majd végbe, amelyeket én teszek, sőt nagyobbakat is tesz majd azoknál, mert én az Atyához megyek.
13 Whatever you ask in my name I wil do, so that the Father may be glorified in the Son.13 Bármit kértek az én nevemben, megteszem azt, hogy az Atya megdicsőüljön a Fiúban.
14 If you ask me anything in my name, I wil do it.14 Ha valamit kértek tőlem az én nevemben, megteszem azt.
15 If you love me you wil keep my commandments.15 Ha szerettek engem, megtartjátok parancsaimat.
16 I shall ask the Father, and he wil give you another Paraclete to be with you for ever,16 Én pedig kérni fogom az Atyát, és más Vigasztalót ad nektek, hogy veletek legyen mindörökké:
17 the Spirit of truth whom the world can never accept since it neither sees nor knows him; but you knowhim, because he is with you, he is in you.17 az igazság Lelkét, akit a világ nem kaphat meg, mert nem látja és nem ismeri őt. De ti megismeritek őt, mert nálatok marad és bennetek lesz.
18 I shall not leave you orphans; I shall come to you.18 Nem hagylak árván titeket, eljövök hozzátok.
19 In a short time the world wil no longer see me; but you wil see that I live and you also wil live.19 Még egy kis idő, és a világ többé már nem lát engem. De ti láttok engem, mert én élek, és ti is élni fogtok.
20 On that day you wil know that I am in my Father and you in me and I in you.20 Azon a napon megtudjátok majd, hogy én Atyámban vagyok, ti pedig énbennem, és én tibennetek.
21 Whoever holds to my commandments and keeps them is the one who loves me; and whoever lovesme will be loved by my Father, and I shall love him and reveal myself to him.'21 Aki parancsaimat ismeri és megtartja azokat, szeret engem. Aki pedig szeret engem, azt Atyám is szeretni fogja, én is szeretni fogom, és kinyilatkoztatom magam neki.«
22 Judas -- not Judas Iscariot -- said to him, 'Lord, what has happened, that you intend to show yourselfto us and not to the world?'22 Ekkor megszólalt Júdás, nem az iskarióti: »Uram, miért van az, hogy nekünk akarod magadat kinyilatkoztatni, és nem a világnak?«
23 Jesus replied: Anyone who loves me wil keep my word, and my Father will love him, and we shalcome to him and make a home in him.23 Jézus azt felelte neki: »Ha valaki szeret engem, megtartja szavamat. Atyám is szeretni fogja őt, hozzá megyünk, és lakóhelyet veszünk nála.
24 Anyone who does not love me does not keep my words. And the word that you hear is not my own: itis the word of the Father who sent me.24 Aki nem szeret engem, nem tartja meg igéimet. Az ige pedig, amelyet hallottatok, nem az enyém, hanem az Atyáé, aki küldött engem.
25 I have said these things to you while still with you;25 Ezeket mondtam nektek, amíg veletek voltam.
26 but the Paraclete, the Holy Spirit, whom the Father wil send in my name, wil teach you everythingand remind you of al I have said to you.26 A Vigasztaló pedig, a Szentlélek, akit az Atya küld az én nevemben, megtanít majd titeket mindenre, és eszetekbe juttat mindent, amit mondtam nektek.
27 Peace I bequeath to you, my own peace I give you, a peace which the world cannot give, this is mygift to you. Do not let your hearts be troubled or afraid.27 Békét hagyok rátok, az én békémet adom nektek. Nem úgy adom nektek, ahogy a világ adja. Ne nyugtalankodjék szívetek és ne féljen.
28 You heard me say: I am going away and shal return. If you loved me you would be glad that I amgoing to the Father, for the Father is greater than I.28 Hallottátok, hogy azt mondtam nektek: Elmegyek, és visszajövök hozzátok. Ha szeretnétek engem, örülnétek annak, hogy az Atyához megyek, mert az Atya nagyobb nálam.
29 I have told you this now, before it happens, so that when it does happen you may believe.29 Megmondtam nektek már most, mielőtt megtörténne, hogy amikor bekövetkezik, higgyetek.
30 I shall not talk to you much longer, because the prince of this world is on his way. He has no powerover me,30 Most már nem sokat beszélek veletek, mert jön a világ fejedelme; felettem ugyan nincs hatalma,
31 but the world must recognise that I love the Father and that I act just as the Father commanded.Come now, let us go.31 de hogy megtudja a világ, hogy szeretem az Atyát, és úgy teszek, ahogy az Atya meghagyta nekem: keljetek föl, menjünk innen.