Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Zechariah 2


font
NEW JERUSALEMSAGRADA BIBLIA
1 Then, raising my eyes, I had a vision. It was this: There were four horns.1 Levantando os olhos, olhei e vi um homem que tinha na mão um cordel de agrimensor.
2 I said to the angel who was talking to me, 'What are these?' He said to me, 'These are the horns whichscattered Judah (Israel) and Jerusalem.'2 Perguntei-lhe: Aonde vais? A Jerusalém, respondeu ele, para ver qual é a sua largura e o seu comprimento.
3 Yahweh then showed me four smiths.3 O anjo porta-voz conservava-se imóvel, quando veio ao seu encontro outro anjo que lhe disse:
4 And I said, 'What are these coming to do?' He said to me, '(Those horns scattered Judah so completelythat no one dared to raise his head; but) these have come to terrify them, to throw down the horns of the nationswho raised their horns over the land of Judah to scatter it.'4 Corre! Fala a este jovem. Dize-lhe: Jerusalém vai ficar sem muros, por causa da multidão de homens e de animais que haverá no meio dela.
5 Then, raising my eyes, I had a vision. There was a man with a measuring line in his hand.5 Eu mesmo - oráculo do Senhor - serei para ela um muro de fogo que a cercará; serei no meio dela a sua glória.
6 I asked him, 'Where are you going?' He said, 'To measure Jerusalem, to calculate her width and length.'6 Oh! Oh! Fugi para longe da terra do norte, porque eis que vos espalho pelos quatro ventos do céu - oráculo do Senhor.
7 And then, while the angel who was talking to me walked away, another angel came out to meet him.7 Salva-te, filha de Sião, tu que agora habitas na cidade de Babel!
8 He said to him, 'Run, and tell that young man this, "Jerusalem is to remain unwal ed, because of the great number of men and cattle inside.8 Porque isto declara o Senhor dos exércitos {que me enviou, depois} da provação, contra as nações que vos despojaram: quem vos toca, toca a menina dos meus olhos.
9 For I -- Yahweh declares -- shal be a wall of fire al round her and I shal be the Glory within her." '9 Eis que vou levantar a minha mão contra essas nações, e elas serão a presa de seus escravos: assim sabereis que fui enviado pelo Senhor dos exércitos.
10 Look out! Look out! Flee from the land of the north -- Yahweh declares- for I have scattered you to thefour winds of heaven -- Yahweh declares.10 Solta gritos de alegria, regozija-te, filha de Sião. Eis que venho residir no meio de ti - oráculo do Senhor.
11 Look out! Make your escape, Zion, now living with the daughter of Babylon!11 Naquele dia se achegarão muitas nações ao Senhor, e se tornarão o meu povo: habitarei no meio de ti, e saberás que fui enviado a ti pelo Senhor dos exércitos.
12 For Yahweh Sabaoth says this, since the Glory commissioned me, about the nations who plunderedyou, 'Whoever touches you touches the apple of my eye.12 O Senhor possuirá Judá como seu domínio, e Jerusalém será de novo {sua cidade} escolhida.
13 Now look, I shal wave my hand over them and they wil be plundered by those whom they haveenslaved.' Then you wil know that Yahweh Sabaoth has sent me!13 Toda criatura esteja em silêncio diante do Senhor: ei-lo que surge de sua santa morada.
14 Sing, rejoice, daughter of Zion, for now I am coming to live among you -Yahweh declares!
15 And on that day many nations will be converted to Yahweh. Yes, they wil become his people, and theywil live among you. Then you wil know that Yahweh Sabaoth has sent me to you!
16 Yahweh wil take possession of Judah, his portion in the Holy Land, and again make Jerusalem hischoice.
17 Let al people be silent before Yahweh, now that he is stirring from his holy Dwel ing!