Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Nahum 1


font
NEW JERUSALEMJERUSALEM
1 Prophecy about Nineveh. Book of the vision of Nahum of Elkosh.1 Oracle sur Ninive. Livre de la vision de Nahum, d'Elqosh.
2 Yahweh is a jealous and vengeful God, Yahweh takes vengeance, he is rich in wrath; Yahweh takesvengeance on his foes, he stores up fury for his enemies.2 C'est un Dieu jaloux et vengeur que Yahvé! Il se venge, Yahvé, il est riche en colère! Il se venge,Yahvé, de ses adversaires, il garde rancune à ses ennemis.
3 Yahweh is slow to anger but great in power, Yahweh never lets evil go unpunished. In storm andwhirlwind he takes his way, the clouds are the dust stirred up by his feet.3 Yahvé est lent à la colère, mais grand par sa puissance. L'impunité, jamais il ne l'accorde, Yahvé.Dans l'ouragan, dans la tempête il fait sa route, les nuées sont la poussière que soulèvent ses pas.
4 He rebukes the sea, dries it up, and makes all the rivers run dry. . . . Bashan and Carmel wither, thegreenery of the Lebanon withers too.4 Il menace la mer, il la met à sec, il fait tarir tous les fleuves... flétris sont Bashân et le Carmel, flétriela verdure du Liban!
5 The mountains tremble before him, the hills reel; the earth col apses before him, the world and al wholive in it.5 Les montagnes tremblent à cause de lui, les collines chancellent, la terre s'effondre devant lui, lemonde et tous ceux qui l'habitent.
6 His fury -- who can withstand it? Who can endure his burning wrath? His anger pours out like fire andthe rocks break apart before him.6 Son courroux! qui pourrait le soutenir? Qui tiendrait devant son ardente colère? Sa fureur se déversecomme le feu et les rochers se brisent devant lui.
7 Yahweh is better than a fortress in time of distress; he recognises those who trust in him7 Yahvé est bon; il est une citadelle au jour de la détresse. Il connaît ceux qui se confient en lui,
8 even when the flood rushes on; he wil make an end once and for al of those who defy him, and pursuehis foes into darkness.8 même quand survient l'inondation. Il réduira à néant ceux qui se dressent contre lui, il poursuivra sesennemis jusque dans les ténèbres.
9 What are your thoughts about Yahweh? He it is who makes a final end: his adversaries wil not rise upa second time;9 Que méditez-vous sur Yahvé? C'est lui qui réduit à néant; l'oppression ne se lèvera pas deux fois.
10 like a thicket of tangled brambles, like dry straw, they wil be burnt up completely. To Assyria10 Comme un fourré d'épines enchevêtrées ils seront dévorés, comme la paille sèche, entièrement.
11 From you has emerged someone plotting evil against Yahweh, one of Belial's counsel ors. To Judah11 C'est de toi qu'est sorti celui qui médite contre Yahvé, l'homme aux desseins de Bélial.
12 Yahweh says this: Unopposed and many though they be, they wil be cut down and pass away.Though I have made you suffer, I shal make you suffer no more,12 Ainsi parle Yahvé. Si intacts, si nombreux soient-ils, ils seront fauchés et ils passeront. Si je t'aihumiliée, je ne t'humilierai plus désormais.
13 for now I shal break his yoke which presses hard on you and snap your chains. To the king ofNineveh13 Et maintenant, je vais briser son joug qui pèse sur toi, rompre tes chaînes.
14 As for you, this is Yahweh's decree: You wil have no heirs to your name, from the temple of your godsI shal remove carved image and cast image, and I shal devastate your tomb, for you are accursed!14 Pour toi, voici l'ordre de Yahvé: Il n'y aura plus de race qui porte ton nom; du temple de tes dieuxj'enlèverai images sculptées et coulées; je dévasterai ta tombe car tu es maudit.