Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Baruch 5


font
NEW JERUSALEMEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Jerusalem, take off your dress of sorrow and distress, put on the beauty of God's glory for evermore,1 Leg ab, Jerusalem, das Kleid deiner Trauer und deines Elends und bekleide dich mit dem Schmuck der Herrlichkeit, die Gott dir für immer verleiht.
2 wrap the cloak of God's saving justice around you, put the diadem of the Eternal One's glory on yourhead,2 Leg den Mantel der göttlichen Gerechtigkeit an; setz dir die Krone der Herrlichkeit des Ewigen aufs Haupt!
3 for God means to show your splendour to every nation under heaven,3 Denn Gott will deinen Glanz dem ganzen Erdkreis unter dem Himmel zeigen.
4 and the name God gives you for evermore wil be, 'Peace-through-Justice, and Glory-through-Devotion'.4 Gott gibt dir für immer den Namen: Friede der Gerechtigkeit und Herrlichkeit der Gottesfurcht.
5 Arise, Jerusalem, stand on the heights and turn your eyes to the east: see your children reassembledfrom west and east at the Holy One's command, rejoicing because God has remembered.5 Steh auf, Jerusalem, und steig auf die Höhe! Schau nach Osten und sieh deine Kinder: Vom Untergang der Sonne bis zum Aufgang hat das Wort des Heiligen sie gesammelt. Sie freuen sich, dass Gott an sie gedacht hat.
6 Though they left you on foot driven by enemies, now God brings them back to you, carried gloriously,like a royal throne.6 Denn zu Fuß zogen sie fort von dir, weggetrieben von Feinden; Gott aber bringt sie heim zu dir, ehrenvoll getragen wie in einer königlichen Sänfte.
7 For God has decreed the flattening of each high mountain, of the everlasting hills, the fil ing of theval eys to make the ground level so that Israel can walk safely in God's glory.7 Denn Gott hat befohlen: Senken sollen sich alle hohen Berge und die ewigen Hügel und heben sollen sich die Täler zu ebenem Land, sodass Israel unter der Herrlichkeit Gottes sicher dahinziehen kann.
8 And the forests and every fragrant tree wil provide shade for Israel, at God's command;8 Wälder und duftende Bäume aller Art spenden Israel Schatten auf Gottes Geheiß.
9 for God wil guide Israel in joy by the light of his glory, with the mercy and saving justice which comefrom him. A copy of the letter which Jeremiah sent to those about to be led captive to Babylon by the king of theBabylonians, to tel them what he had been commanded by God:9 Denn Gott führt Israel heim in Freude, im Licht seiner Herrlichkeit; Erbarmen und Gerechtigkeit kommen von ihm.