Sirach 22
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW JERUSALEM | Peshitta |
|---|---|
| 1 An idler is like a stone covered in filth, everyone whistles at his disgrace. | 1 ܐܝܟ ܟܐܦܐ ܨܚܢܬܐ ܕܪܡܝܐ ܒܫܘܩܐ ܘܟܠܢܫ ܥ̇ܪܩ ܡܢ ܪܝܚܗ ܗܟܢܐ ܐܝܬܘܗܝ ܣܟܠܐ ܘܟܠ ܐܢܫ ܡܬܪܚܩ ܡܢܗ |
| 2 An idler is like a lump of dung, anyone picking it up shakes it off his hand. | 2 ܥܕ ܢ̇ܦܩ ܐܢܫ ܠܒܪ ܠܫܘܩܐ ܘܡܨܥܪ ܢܦܫܗ ܘܟܠ ܡ̇ܢ ܕܚ̇ܙܐ ܠܗ ܡ̇ܛܪܦ ܐܝܕ̈ܘܗܝ |
| 3 It is a disgrace to have fathered a badly brought-up son, but the birth of any daughter is a loss; | 3 ܒܗܬܬܐ ܗܘ ܠܐܒܐ ܒܪܐ ܣܟܠܐ ܘܢܩܒܬܐ ܠܚܘܣܪܢܐ ܗܘ ܡܬܝܠܕܐ |
| 4 a sensible daughter wil find a husband, but a shameless one is a grief to her father. | |
| 5 A brazen daughter puts father and mother to shame, and wil be disowned by both. | 5 ܐܒܘܗ ܘܐܡܗ ܬܒܗܬ ܣܟܠܬܐ ܘܡܢ ܬܪ̈ܝܗܘܢ ܗܝ ܬܨܛܥܪ |
| 6 An untimely remonstrance is like music at a funeral, but a thrashing and correction are wisdom at altimes. | 6 ܐܝܟ ܙܡܪܐ ܒܝܬ ܒ̇ܟ̈ܐ ܗܟܢܐ ܫܘܥܝܬܐ ܕܠܐ ܒܥܕܢܗ̇ ܘܡܪܕܘܬܐ ܘܝܘܠܦܢܐ ܒܟܠ ܥܕܢ ܚܟܡܬܐ ܗܝ |
| 7 | |
| 8 | |
| 9 Teaching a fool is like gluing bits of pottery together -- you are rousing someone who is besotted withsleep. | 9 ܐܝܟ ܐܢܫ ܕܡܕܒܩ ܚܨ̈ܦܐ ܗܟܢܐ ܡ̇ܢ ܕܡ̇ܠܦ ܠܣܟܠܐ ܘܐܝܟ ܐܢܫ ܕܡܥܝܪ ܕܡܟܐ ܡܢ ܫܢܬܐ ܥܡܝܩܬܐ |
| 10 You might as wel talk to someone sound asleep; when you have finished the fool will say, 'What'sup?' | 10 ܘܐܝܟ ܐܢܫ ܕܐ̇ܟܠ ܠܚܡܐ ܟܕ ܠܐ ܟܦܢ ܗܟܢܐ ܡ̇ܢ ܕܡ̇ܠܦ ܠܣܟܠܐ ܘܡܐ ܕܓܡܪ ܡ̈ܠܝܟ ܐܡ̣ܪ ܠܟ ܡܢܐ ܐܡܪܬ |
| 11 Shed tears for the dead, who has left the light behind; shed tears for the fool, who has left his witsbehind. Shed quieter tears for the dead who is at rest, for the fool life is worse than death. | 11 ܥܠ ܡܝܬܐ ܠܡܒܟܐ ܕܐܬܟܠܝ ܡܢ ܢܘܗܪܐ ܘܥܠ ܣܟܠܐ ܕܐܬܟܠܝ ܡܢ ܚܟܡܬܐ ܠܝܬ ܠܡܒܟܐ ܥܠ ܡܝܬܐ ܕܡܬܬܢܝܚ ܒܝܫ̈ܝܢ ܐܢܘܢ ܓܝܪ ܡܢ ܡܘܬܐ ܚ̈ܝܐ ܒܝ̈ܫܐ |
| 12 Mourning for the dead lasts seven days, for the foolish and ungodly al the days of their lives. | 12 ܒܝܬ ܒܟ̈ܐ ܓܝܪ ܕܡܝܬܐ ܫܒܥܐ ܝܘܡ̈ܝܢ ܘܒܝܬ ܒ̇ܟ̈ܐ ܕܣܟܠܐ ܟܠ ܝܘܡ̈ܝ ܚܝܘ̈ܗܝ |
| 13 Do not waste many words on the stupid, do not go near a dolt. Beware of him, or you wil have troubleand be soiled by contact with him; keep away from him, and you will have peace of mind and not be exasperatedby his fol y. | 13 ܥܡ ܣܟܠܐ ܠܐ ܬܫܦܪ ܫܘ̈ܥܝܬܐ ܘܥܡ ܚܙܝܪܐ ܠܐ ܬܐܙܠ ܒܐܘܪܚܐ ܐܪܚܩ ܡܢܗ ܕܠܐ ܢܥܝܩ ܠܟ ܘܠܐ ܢܛܢܦܟ ܟܕ ܗ̣ܘ ܡܬܢ̇ܦܨ ܐܪܚܩ ܡܢܗ ܘܬܫܟܚ ܢܝܚܐ ܘܠܐ ܢܠܐܝܟ ܒܣܘܓܐܐ ܕܫܘ̈ܥܝܬܗ |
| 14 What is heavier than lead, and what is its name if not 'fool'? | 14 ܡܢ ܐܒܪܐ ܓܝܪ ܣܓܝ ܝܩܝܪ ܘܡ̇ܢܘ ܫܡܗ ܐܠܐ ܣܟܠܐ |
| 15 Sand and salt and a lump of iron are a lighter burden than a dolt. | 15 ܚܠܐ ܘܡܠܚܐ ܘܛܥܢܐ ܕܦܪܙܠܐ ܢܝܚ ܠܡܫܩܠ ܡܢ ܕܠܡܥܡܪ ܥܡ ܓܒܪܐ ܣܟܠܐ |
| 16 A tie-beam bonded into a building will not be dislodged by an earthquake; so too, a heart resolvedafter due reflection will not flinch at the critical moment. | 16 ܐܝܟ ܥܪܩܬܐ ܕܩܝܣܐ ܕܐܣܝܪܐ ܒܐܣ̈ܐ ܕܙܘ̈ܝܬܐ ܕܒܝܬܐ ܗܟܢܐ ܗܘ ܠܒܐ ܡܗܘܢܐ ܒܡ̣ܠܟܐ ܕܪܥܝܢܗ ܘܟܠ ܕܚܠܐ ܠܐ ܬܙܝܥܝܘܗܝ |
| 17 A heart founded on intel igent reflection is like a stucco decoration on a smooth wall. | 17 ܠܒܐ ܚܟܝܡܐ ܒܡܚܫܒܬܐ ܕܪܥܝܢܗ ܐܝܟ ܨܒܬܐ ܕܓ̈ܠܦܐ ܥܠ ܐܣ̈ܐ ܡܨܒܬ̈ܬܐ |
| 18 Pebbles placed on top of a wal wil not stand up to the wind; no more can the heart of a fool frightenedat his own thoughts stand up to fear. | 18 ܨܪܪܐ ܙܥܘܪܐ ܥܠ ܟܐܦܐ ܕܪܡ̇ܐ ܘܕܩܠܝܠ ܛܒ ܩܕܡ ܪܘܚܐ ܠܐ ܡ̇ܫܟܚ ܠܡܩܡ ܐܝܟ ܡܐܢܐ ܕܟܬܢܐ ܘܥܡܪܐ ܚܘܪܐ ܩܕܡ ܥܠܥܠܐ ܠܐ ܢܬܩܝܡܘܢ ܗܟܢܐ ܠܒܗ ܕܣܟܠܐ ܒܡܥ̈ܘܗܝ ܬܒܝܪ ܘܩܕܡ ܥܩܬܐ ܠܐ ܡܫܟܚ ܠܡܩܡ |
| 19 Prick an eye and you wil draw a tear, prick a heart and you reveal its feelings. | 19 ܡܚܘܬܐ ܕܥܝ̈ܢܐ ܡܚܬܐ ܕܡ̈ܥܐ ܘܡܚܘܬܐ ܕܠܒܐ ܡܥܒܪܐ ܪܚܡܘܬܐ |
| 20 Throw stones at birds and you scare them away, reproach a friend and you destroy a friendship. | 20 ܥܠ ܪܚܡܟ ܠܐ ܬܫܬܚܠܦ ܘܐܢ ܐܫܬܚܠܦܬ ܠܐ ܬܣܒܪ ܕܐܝܬ ܠܟ ܥܡܗ ܪܚܡܘܬܐ |
| 21 If you have drawn your sword on a friend, do not despair; there is a way back. | 21 ܥܠ ܪܚܡܐ ܐܦܢ ܬܫܡܘܛ ܣܝܦܐ ܠܐ ܬܘܚܠ ܐܝܬ ܠܗ ܓܝܪ ܡ̇ܦܩܢܐ |
| 22 If you have opened your mouth against your friend, do not worry; there is hope for reconciliation; butinsult, arrogance, betrayal of secrets, and the stab in the back -- in these cases any friend is lost. | 22 ܘܐܢ ܥܠ ܪܚܡܟ ܬܦܬܚ ܦܘܡܟ ܠܐ ܬܕܚܠ ܡܛܠ ܕܐܝܬ ܠܗ ܓܝܪ ܬܪܥܘܬܐ ܒܪ ܚܣ̈ܕܐ ܡ̇ܢ ܕܓ̣ܠܐ ܪܐܙܐ ܘܡܚܘܬܐ ܕܣܬܪܐ ܡܥܒܪܐ ܪܚܡܘܬܐ |
| 23 Win your neighbour's confidence when he is poor, so that you may enjoy his later good fortune withhim; stand by him in times of trouble, in order to have your share when he comes into a legacy. | 23 ܣܡܘܟ ܪܚܡܟ ܒܡܣܟܢܘܬܗ ܕܐܦ ܒܛܒ̈ܬܗ ܬܫܬܘܬܦ ܒܥܕܢ ܥܩܬܗ ܗܘܝ ܠܗ ܚܒܪܐ ܕܐܦ ܒܝܘܬܪܢܗ ܬܐܪܬ |
| 24 Fire is heralded by the reek of the furnace and smoke, so too, bloodshed by insults. | 24 ܩܕܡ ܢܘܪܐ ܥ̇ܛܪ ܬܢܢܐ ܘܩܕܡ ܐ̇ܫܕ ܕܡܐ ܨܥܪܐ |
| 25 I shal not be ashamed to shelter a friend nor shal I hide away from him, | 25 ܐܢ ܐܬܡܣܟܢ ܪܚܡܟ ܠܐ ܬܒܗܬܝܘܗܝ ܘܡܢ ܩܕܡܘܗܝ ܠܐ ܬܬܛܫܐ |
| 26 and if evil comes to me through him, everyone who hears about it will beware of him. | 26 ܐܢ ܓܠܐ ܠܟ ܚܒܪܟ ܪܐܙܐ ܠܐ ܬܦܩܝܘܗܝ ܕܠܐ ܟܠ ܕܢܫܡܥܟ ܢܙܕܗܪ ܡܢܟ ܘܐܝܟ ܣܪܘܚܐ ܢܚܫܒܟ |
| 27 Who wil set a guard on my mouth, and an efficient seal on my lips, to keep me from fal ing, and mytongue from causing my ruin? | 27 ܡ̇ܢ ܕܝܢ ܐܩܝܡ ܥܠ ܦܘܡܝ ܢܛܘ̈ܪܐ ܘܥܠ ܣܦܘ̈ܬܝ ܚܬܡܐ ܕܐܝܩܪܐ ܕܠܐ ܐܡ̇ܪ ܒܗܘܢ ܢܟܠܐ ܘܠܫܢܝ ܠܐ ܢܘܒܕܢܝ |