Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Sirach 15


font
NEW JERUSALEMBIBLES DES PEUPLES
1 Whoever fears the Lord wil act like this, and whoever grasps the Law wil obtain wisdom.1 Voilà bien celui qui craint le Seigneur; qui se donne à la Loi obtiendra la sagesse.
2 She will come to meet him like a mother, and receive him like a virgin bride.2 Comme une mère elle viendra à sa rencontre, comme une jeune épouse elle l’accueillera.
3 She will give him the bread of understanding to eat, and the water of wisdom to drink.3 Elle le nourrira du pain de l’intelligence et lui donnera à boire l’eau de la sagesse.
4 He will lean on her and wil not fal , he wil rely on her and not be put to shame.4 Il peut compter sur elle: il ne vacillera pas. Il s’appuiera sur elle et ne tombera pas.
5 She will raise him high above his neighbours, and in ful assembly she wil open his mouth.5 La sagesse le fera plus grand que ses amis: il saura parler devant la pleine assemblée.
6 He will find happiness and a crown of joy, he wil inherit an everlasting name.6 Il se verra couronné de bonheur et de joie; il sera célèbre pour toujours.
7 Fools wil not gain possession of her, nor will sinners set eyes on her.7 Les imbéciles ne l’obtiendront pas, les pécheurs ne la verront jamais.
8 She stands remote from pride, and liars cannot cal her to mind.8 Elle se tient loin des orgueilleux, et les menteurs n’en connaîtront rien.
9 Praise is unseemly in a sinner's mouth, since it has not been put there by the Lord.9 La louange ne vaut rien dans la bouche du pécheur, car elle ne vient pas du Seigneur.
10 For praise should be uttered only in wisdom, and the Lord himself then prompts it.10 Il faut qu’elle vienne d’un sage, car alors le Seigneur l’inspire.
11 Do not say, 'The Lord was responsible for my sinning,' for he does not do what he hates.11 Ne dis pas: “Dieu m’a fait pécher!” car il ne fait pas ce qu’il déteste.
12 Do not say, 'It was he who led me astray,' for he has no use for a sinner.12 Ne dis pas: “Il m’a fait commettre une erreur!” car il n’avait pas besoin d’un pécheur.
13 The Lord hates al that is foul, and no one who fears him will love it either.13 Le Seigneur déteste le mal, et de même le détestent ceux qui craignent le Seigneur.
14 He himself made human beings in the beginning, and then left them free to make their own decisions.14 Quand au commencement il a créé l’homme, il l’a remis à sa propre conscience:
15 If you choose, you will keep the commandments and so be faithful to his wil .15 Si tu veux, tu peux garder les commandements; il est en ton pouvoir de rester fidèle.
16 He has set fire and water before you; put out your hand to whichever you prefer.16 Il a mis devant toi le feu et l’eau: étends la main vers ce que tu préfères.
17 A human being has life and death before him; whichever he prefers wil be given him.17 Vie et mort sont là devant les humains, à chacun sera donné ce qu’il a choisi.
18 For vast is the wisdom of the Lord; he is almighty and al -seeing.18 Que la sagesse du Seigneur est grande, comme il est fort et puissant! et il voit toutes choses.
19 His eyes are on those who fear him, he notes every human action.19 Son regard se pose sur ceux qui le craignent; il connaît toutes les œuvres des humains.
20 He never commanded anyone to be godless, he has given no one permission to sin.20 À personne il n’a demandé d’être impie, à personne il n’a donné la permission de pécher.