Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbs 22


font
NEW JERUSALEMBIBBIA TINTORI
1 Fame is preferable to great wealth, favour, to silver and gold.1 Una buona riputazione vai più di molte ricchezze, l'essere in buona grazia vai più dell'argento e dell'oro.
2 Rich and poor rub shoulders, Yahweh has made them both.2 Il ricco e il povero si vanno incontro, li ha fatti tutt'e due il Signore.
3 The discreet sees danger and takes shelter, simpletons go ahead and pay the penalty.3 L'astuto vede il male, e si nasconde, il semplicione tira innanzi, e ne paga il fio.
4 The reward of humility is the fear of Yahweh, and riches, honour and life.4 Frutto della modestia è il timor del Signore, la ricchezza, la gloria, la vita.
5 Thorns and snares line the path of the wilful, whoever values life will stay at a distance.5 Armi e spade son nella via del perverso: chi ha cura dell'anima propria ne sta lontano.
6 Give a lad a training suitable to his character and, even when old, he wil not go back on it.6 E' un proverbio: « Il giovanetto, presa che abbia la sua strada, non se ne allontanerà neppur da vecchio ».
7 The rich lords it over the poor, the borrower is the lender's slave.7 Il ricco comanda ai poveri, e chi prende in prestito è servo dell'usuraio.
8 Whoever sows injustice reaps disaster, and the rod of such anger wil disappear.8 Chi semina ingiustizie mieterà sciagure, e sarà consumato dalla verga del suo furore.
9 A kindly eye wil earn a blessing, such a person shares out food with the poor.9 Chi si fa prendere dalla compassione sarà benedetto, perchè del suo pane ha fatto parte ai poveri. Chi largisce doni otterrà vittoria ed onore, perchè rapisce il cuore, di chi riceve.
10 Expel the mocker and strife goes too, law-suits and dislike die down.10 Caccia via il beffardo, e con lui se ne andrà la discordia, cesseran le liti e gli oltraggi.
11 Whoever loves the pure of heart and is gracious of speech has the king for a friend.11 Chi ama la purità del cuore, per le grazie del suo parlare avrà il re amico.
12 Yahweh's eyes protect knowledge, but he confounds deceitful speeches.12 Gli occhi del Signore custodiscono la scienza, e rendon vane le parole dell'iniquo.
13 'There is a lion outside,' says the idler, 'I shal be kil ed in the street!'13 Dice il pigro: « Fuori c'è un leone, sarò sbranato in mezzo alla piazza ».
14 The mouth of an adulterous woman is a deep pit, into it fal s the man whom Yahweh rebukes.14 Fossa profonda è la bocca dell'adultera, colui contro il quale è adirato il Signore vi cadrà.
15 Fol y is anchored in the heart of a youth, the whip of instruction wil rid him of it.15 La stoltezza sta legata al cuore del fanciullo, la verga della disciplina la farà fuggire.
16 Harsh treatment enriches the poor, but a gift impoverishes the rich.16 Chi opprime il povero per aver più ricchezze, le cederà ad uno più ricco, e sarà nella miseria.
17 Give ear, listen to the sayings of the sages, and apply your heart to what I know,17 Porgi il tuo orecchio, ascolta le parole dei saggi, e poni mente ai miei insegnamenti.
18 for it wil be a delight to keep them deep within you to have them al ready on your lips.18 I quali saran per te belli, se li custodirai nel fondo del tuo cuore e ne ridonderanno i tuoi labbri.
19 So that your trust may be in Yahweh, it is you whom I wish to instruct today.19 Affinché la tua fiducia sia riposta in Dio, per questo io oggi te li ho esposti.
20 Have I not written for you thirty chapters of advice and knowledge,20 Ecco per tre volte li ho scritti, con riflessione e scienza,
21 to make you know the certainty of true sayings, so that you can return with sound answers to thosewho sent you?21 per farti conoscere la certezza delle parole della, verità, per rispondere a quelli che ti hanno mandato.
22 Do not despoil the weak, for he is weak, and do not oppress the poor at the gate,22 Non usar prepotenza col povero, perchè è povero, non opprimere il miserabile alla porta.
23 for Yahweh takes up their cause, and extorts the life of their extortioners.23 Perché il Signore ne giudicherà la causa e trafiggerà coloro che gli han trafitta l'anima.
24 Do not make friends with one who gives way to anger, make no one quick-tempered a companion ofyours,24 Non fare amicizia coll'uomo iracondo, non andare coll'uomo furioso.
25 for fear you learn such behaviour and in it find a snare for yourself.25 Che tu non abbia a imparare il suo modo di agire, e non ne prenda scandalo l'anima tua.
26 Do not be one of those who go guarantor, who go surety for debts:26 Non star con quelli che impegnano le loro mani e si offrono mallevadori per chi ha debiti.
27 if you have no means of paying your bed wil be taken from under you.27 Se non hai con che pagare, perchè esporti a farti portar via la coperta dal tuo letto?
28 Do not displace the ancient boundary-stone set by your ancestors.28 Non oltrepassare i termini antichi posti dai tuoi padri.
29 You see someone alert at his business? His aim wil be to serve kings; not for him the service of theobscure.29 Hai veduto un uomo spedito nel suo lavoro? Egli starà davanti ai re e non andrà a servire gente oscura.