Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbs 22


font
NEW JERUSALEMJERUSALEM
1 Fame is preferable to great wealth, favour, to silver and gold.1 Le renom l'emporte sur de grandes richesses, la faveur, sur l'or et l'argent.
2 Rich and poor rub shoulders, Yahweh has made them both.2 Riche et pauvre se rencontrent, Yahvé les a faits tous les deux.
3 The discreet sees danger and takes shelter, simpletons go ahead and pay the penalty.3 L'homme avisé voit le malheur et se cache, les niais passent outre, à leurs dépens.
4 The reward of humility is the fear of Yahweh, and riches, honour and life.4 Le fruit de l'humilité, c'est la crainte de Yahvé, la richesse, l'honneur et la vie.
5 Thorns and snares line the path of the wilful, whoever values life will stay at a distance.5 Epines et pièges sur le chemin du pervers, qui tient à la vie s'en éloigne.
6 Give a lad a training suitable to his character and, even when old, he wil not go back on it.6 Instruis le jeune homme selon ses dispositions, devenu vieux, il ne s'en détournera pas.
7 The rich lords it over the poor, the borrower is the lender's slave.7 Le riche domine les pauvres, du créancier l'emprunteur est esclave.
8 Whoever sows injustice reaps disaster, and the rod of such anger wil disappear.8 Qui sème l'injustice récolte le malheur et le bâton de sa colère disparaîtra.
9 A kindly eye wil earn a blessing, such a person shares out food with the poor.9 L'homme bienveillant sera béni, car il donne de son pain au pauvre.
10 Expel the mocker and strife goes too, law-suits and dislike die down.10 Chasse le railleur et la querelle cessera, procès et mépris s'apaiseront.
11 Whoever loves the pure of heart and is gracious of speech has the king for a friend.11 Celui qui aime les coeurs purs, qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.
12 Yahweh's eyes protect knowledge, but he confounds deceitful speeches.12 Les yeux de Yahvé protègent le savoir, mais il confond les discours du traître.
13 'There is a lion outside,' says the idler, 'I shal be kil ed in the street!'13 Le paresseux dit: "Il y a un lion dehors! dans la rue je vais être tué!"
14 The mouth of an adulterous woman is a deep pit, into it fal s the man whom Yahweh rebukes.14 Fosse profonde, la bouche des étrangères: celui que Yahvé réprouve y tombe.
15 Fol y is anchored in the heart of a youth, the whip of instruction wil rid him of it.15 La folie est ancrée au coeur du jeune homme, le fouet de l'instruction l'en délivre.
16 Harsh treatment enriches the poor, but a gift impoverishes the rich.16 Opprimer un pauvre, c'est l'enrichir, donner au riche, c'est l'appauvrir.
17 Give ear, listen to the sayings of the sages, and apply your heart to what I know,17 Prête l'oreille, entends les paroles des sages, à mon savoir applique ton coeur,
18 for it wil be a delight to keep them deep within you to have them al ready on your lips.18 car il y aura plaisir à les garder au-dedans de toi, à les avoir toutes assurées sur tes lèvres.
19 So that your trust may be in Yahweh, it is you whom I wish to instruct today.19 Pour qu'en Yahvé soit ta confiance, je veux t'instruire aujourd'hui, toi aussi.
20 Have I not written for you thirty chapters of advice and knowledge,20 N'ai-je pas écrit pour toi 30 chapitres de conseils et de science,
21 to make you know the certainty of true sayings, so that you can return with sound answers to thosewho sent you?21 pour te faire connaître la certitude des paroles vraies et que tu rapportes des paroles sûres à quit'enverra?
22 Do not despoil the weak, for he is weak, and do not oppress the poor at the gate,22 Ne dépouille pas le faible, car il est faible, et n'opprime pas à la porte le pauvre,
23 for Yahweh takes up their cause, and extorts the life of their extortioners.23 car Yahvé épouse leur querelle et ravit à leurs ravisseurs la vie.
24 Do not make friends with one who gives way to anger, make no one quick-tempered a companion ofyours,24 Ne te lie pas avec un homme emporté, ne va pas avec un homme irascible,
25 for fear you learn such behaviour and in it find a snare for yourself.25 de peur que tu n'apprennes ses manières et n'y trouves un piège pour ta vie.
26 Do not be one of those who go guarantor, who go surety for debts:26 Ne sois pas de ceux qui topent dans la main, qui se portent garants pour dettes;
27 if you have no means of paying your bed wil be taken from under you.27 si tu n'as pas de quoi t'acquitter, on prendra ton lit de dessous toi.
28 Do not displace the ancient boundary-stone set by your ancestors.28 Ne déplace pas la borne antique que posèrent tes pères.
29 You see someone alert at his business? His aim wil be to serve kings; not for him the service of theobscure.29 Vois-tu un homme preste à sa besogne? Au service des rois il se tiendra, il ne se tiendra pas auservice des gens obscurs.