Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalms 62


font
NEW JERUSALEMBIBLES DES PEUPLES
1 [For the choirmaster . . . Jeduthun Psalm Of David] In God alone there is rest for my soul, from himcomes my safety;1 Au maître de chant. À Yédoutoun. Psaume de David.
2 he alone is my rock, my safety, my stronghold so that I stand unshaken.2 En Dieu seul mon âme se repose, c’est de lui que j’attends mon salut.
3 How much longer wil you set on a victim, al together, intent on murder, like a rampart already leaningover, a wall already damaged?3 Il est mon rocher, mon sauveur, s’il est ma citadelle je ne broncherai pas.
4 Trickery is their only plan, deception their only pleasure, with lies on their lips they pronounce ablessing, with a curse in their hearts.Pause4 Jusqu’à quand vous lancerez-vous, tous contre un, pour le démolir ensemble, comme on renverse un mur, comme on enfonce une clôture?
5 Rest in God alone, my soul! He is the source of my hope.5 Tous leurs projets visent à tromper, ils ne font que mentir; des lèvres ils bénissent, mais le cœur voudrait maudire.
6 He alone is my rock, my safety, my stronghold, so that I stand unwavering.6 En Dieu seul, ô mon âme, sera ton repos, car je n’ai d’espoir qu’en lui.
7 In God is my safety and my glory, the rock of my strength. In God is my refuge;7 Il est mon salut, mon sauveur, s’il est ma citadelle je ne broncherai pas.
8 trust in him, you people, at al times. Pour out your hearts to him, God is a refuge for us.Pause8 En Dieu est mon salut, en lui ma gloire, il est la roche qui fait ma force, mon refuge, c’est Dieu.
9 Ordinary people are a mere puff of wind, important people a delusion; set both on the scales together,and they are lighter than a puff of wind.9 Vous de même, ô mon peuple, espérez en lui toujours, ouvrez-lui votre cœur, Dieu est notre refuge.
10 Put no trust in extortion, no empty hopes in robbery; however much wealth may multiply, do not setyour heart on it.10 Les fils d’Adam ne pèsent guère, et les enfants des grands, qui peut compter sur eux? Faites-les monter sur la balance, tous ensemble feront le poids d’une poussière!
11 Once God has spoken, twice have I heard this: Strength belongs to God,11 Ne misez pas sur la violence, n’espérez rien de l’injustice, si vos richesses augmentent, n’y mettez pas le cœur.
12 to you, Lord, faithful love; and you repay everyone as their deeds deserve.12 Car Dieu n’a dit qu’une parole, mais j’ai entendu ces deux choses: la puissance n’appartient qu’à Dieu,
13 et la bonté, Seigneur, est encore à toi. Tu sais rendre à chacun selon ses œuvres.