Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Psalms 52


font
NEW JERUSALEMJERUSALEM
1 [For the choirmaster Poem Of David When Doeg the Edomite went and warned Saul, 'David has goneto Abimelech's house'] Why take pride in being wicked, you champion in vil ainy, al day long1 Du maître de chant. Poème. De David.
2 plotting crime? Your tongue is razor-sharp, you artist in perfidy.2 Quand Doëg l'Edomite vint avertir Saül en lui disant: "David est entré dans la maison d'Ahimélek."
3 You prefer evil to good, lying to uprightness. Pause3 Pourquoi te prévaloir du mal, héros d'infamie, tout le jour
4 You revel in destructive talk, treacherous tongue!4 ruminer le crime? Ta langue est un rasoir effilé, artisan d'imposture.
5 That is why God wil crush you, destroy you once and for all, snatch you from your tent, uproot youfrom the land of the living.Pause5 Tu aimes mieux le mal que le bien, le mensonge que la justice;
6 The upright wil be awestruck as they see it, they wil mock him,6 tu aimes toute parole qui dévore, langue d'imposture.
7 'So much for someone who would not place his reliance in God, but relied on his own great wealth,and made himself strong by crime.'7 C'est pourquoi Dieu t'écrasera, te détruira jusqu'à la fin, t'arrachera de la tente, t'extirpera de la terredes vivants.
8 But I, like a flourishing olive tree in the house of God, put my trust in God's faithful love, for ever andever.8 Ils verront, les justes, ils craindront, ils se riront de lui:
9 I shal praise you for ever for what you have done, and shal trust in your name, so ful of goodness, inthe presence of your faithful.9 "Le voilà, l'homme qui n'a pas mis en Dieu sa forteresse, mais se fiait au nombre de ses biens, sefaisait fort de son crime! "
10 Et moi, comme un olivier verdoyant dans la maison de Dieu, je compte sur l'amour de Dieutoujours et à jamais.
11 Je veux te rendre grâce à jamais, car tu as agi, et j'espère ton nom, car il est bon, devant ceux quit'aiment.