Psalms 51
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 [For the choirmaster Of David When the prophet Nathan had come to him because he had gone toBathsheba] Have mercy on me, O God, in your faithful love, in your great tenderness wipe away my offences; | 1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi, quando o profeta Natã foi encontrá-lo, após o pecado com Betsabé. Tende piedade de mim, Senhor, segundo a vossa bondade. E conforme a imensidade de vossa misericórdia, apagai a minha iniqüidade. |
2 wash me clean from my guilt, purify me from my sin. | 2 Lavai-me totalmente de minha falta, e purificai-me de meu pecado. |
3 For I am wel aware of my offences, my sin is constantly in mind. | 3 Eu reconheço a minha iniqüidade, diante de mim está sempre o meu pecado. |
4 Against you, you alone, I have sinned, I have done what you see to be wrong, that you may show yoursaving justice when you pass sentence, and your victory may appear when you give judgement, | 4 Só contra vós pequei, o que é mau fiz diante de vós. Vossa sentença assim se manifesta justa, e reto o vosso julgamento. |
5 remember, I was born guilty, a sinner from the moment of conception. | 5 Eis que nasci na culpa, minha mãe concebeu-me no pecado. |
6 But you delight in sincerity of heart, and in secret you teach me wisdom. | 6 Não obstante, amais a sinceridade de coração. Infundi-me, pois, a sabedoria no mais íntimo de mim. |
7 Purify me with hyssop till I am clean, wash me til I am whiter than snow. | 7 Aspergi-me com um ramo de hissope e ficarei puro. Lavai-me e me tornarei mais branco do que a neve. |
8 Let me hear the sound of joy and gladness, and the bones you have crushed wil dance. | 8 Fazei-me ouvir uma palavra de gozo e de alegria, para que exultem os ossos que triturastes. |
9 Turn away your face from my sins, and wipe away al my guilt. | 9 Dos meus pecados desviai os olhos, e minhas culpas todas apagai. |
10 God, create in me a clean heart, renew within me a resolute spirit, | 10 Ó meu Deus, criai em mim um coração puro, e renovai-me o espírito de firmeza. |
11 do not thrust me away from your presence, do not take away from me your spirit of holiness. | 11 De vossa face não me rejeiteis, e nem me priveis de vosso santo Espírito. |
12 Give me back the joy of your salvation, sustain in me a generous spirit. | 12 Restituí-me a alegria da salvação, e sustentai-me com uma vontade generosa. |
13 I shal teach the wicked your paths, and sinners will return to you. | 13 Então aos maus ensinarei vossos caminhos, e voltarão a vós os pecadores. |
14 Deliver me from bloodshed, God, God of my salvation, and my tongue wil acclaim your savingjustice. | 14 Deus, ó Deus, meu salvador, livrai-me da pena desse sangue derramado, e a vossa misericórdia a minha língua exaltará. |
15 Lord, open my lips, and my mouth wil speak out your praise. | 15 Senhor, abri meus lábios, a fim de que minha boca anuncie vossos louvores. |
16 Sacrifice gives you no pleasure, burnt offering you do not desire. | 16 Vós não vos aplacais com sacrifícios rituais; e se eu vos ofertasse um sacrifício, não o aceitaríeis. |
17 Sacrifice to God is a broken spirit, a broken, contrite heart you never scorn. | 17 Meu sacrifício, ó Senhor, é um espírito contrito, um coração arrependido e humilhado, ó Deus, que não haveis de desprezar. |
18 In your graciousness do good to Zion, rebuild the wal s of Jerusalem. | 18 Senhor, pela vossa bondade, tratai Sião com benevolência, reconstruí os muros de Jerusalém. |
19 Then you wil delight in upright sacrifices,-burnt offerings and whole oblations -- and young bul s will be offered on your altar. | 19 Então aceitareis os sacrifícios prescritos, as oferendas e os holocaustos; e sobre vosso altar vítimas vos serão oferecidas. |