Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalms 51


font
NEW JERUSALEMBIBLES DES PEUPLES
1 [For the choirmaster Of David When the prophet Nathan had come to him because he had gone toBathsheba] Have mercy on me, O God, in your faithful love, in your great tenderness wipe away my offences;1 Au maître de chant. Psaume de David.
2 wash me clean from my guilt, purify me from my sin.2 Quand le prophète Nathan est venu le trouver après qu’il fut allé vers Bethsabée.
3 For I am wel aware of my offences, my sin is constantly in mind.3 Aie pitié de moi, ô Dieu, dans ta bonté, dans ta grande tendresse efface mon péché.
4 Against you, you alone, I have sinned, I have done what you see to be wrong, that you may show yoursaving justice when you pass sentence, and your victory may appear when you give judgement,4 Lave-moi complètement de ma faute, purifie-moi de mon péché.
5 remember, I was born guilty, a sinner from the moment of conception.5 Car je connais mes actions mauvaises, mon péché est devant moi sans relâche.
6 But you delight in sincerity of heart, and in secret you teach me wisdom.6 Contre toi, toi seul, j’ai péché, ce qui est mal à tes yeux je l’ai fait. Ainsi tu es juste dans ta sentence, nul ne peut te critiquer lorsque tu juges.
7 Purify me with hyssop till I am clean, wash me til I am whiter than snow.7 J’étais mauvais déjà à la naissance, quand ma mère m’a conçu le péché était là.
8 Let me hear the sound of joy and gladness, and the bones you have crushed wil dance.8 Mais tu veux la vérité au cœur de l’homme et dans le secret tu m’enseignes la sagesse.
9 Turn away your face from my sins, and wipe away al my guilt.9 Fais sur moi l’aspersion et je serai pur, lave-moi et je serai plus blanc que neige.
10 God, create in me a clean heart, renew within me a resolute spirit,10 Fais que j’entende à nouveau la joie et la fête et que dansent mes os que tu as brisés.
11 do not thrust me away from your presence, do not take away from me your spirit of holiness.11 Voile-toi la face devant mes péchés,efface toutes mes fautes.
12 Give me back the joy of your salvation, sustain in me a generous spirit.12 Ô Dieu, refais-moi un cœur pur et qu’un esprit sans failles renouvelle mon intérieur.
13 I shal teach the wicked your paths, and sinners will return to you.13 Ne me rejette pas loin de ta face, ne me reprends pas ton esprit saint.
14 Deliver me from bloodshed, God, God of my salvation, and my tongue wil acclaim your savingjustice.14 Redonne-moi la joie de ton salut, rends-moi ferme par un esprit généreux.
15 Lord, open my lips, and my mouth wil speak out your praise.15 J’enseignerai tes voies à ceux qui fautent, et les pécheurs reviendront vers toi.
16 Sacrifice gives you no pleasure, burnt offering you do not desire.16 Délivre-moi de la dette du sang, ô Dieu, Dieu de mon salut, et ma bouche célébrera ta justice.
17 Sacrifice to God is a broken spirit, a broken, contrite heart you never scorn.17 Ouvre mes lèvres, Seigneur, que ma bouche dise tes louanges.
18 In your graciousness do good to Zion, rebuild the wal s of Jerusalem.18 Ce n’est pas le sacrifice que tu aimes, je pourrais offrir des victimes, tu ne t’y plais pas.
19 Then you wil delight in upright sacrifices,-burnt offerings and whole oblations -- and young bul s will be offered on your altar.19 Un esprit brisé, voilà mon sacrifice à Dieu, tu ne regardes pas de haut le cœur brisé et humilié.
20 Par bonté, Seigneur, fais du bien à Sion, tu dois rebâtir les murailles de Jérusalem.
21 Alors tu prendras goût aux offrandes qui sont dues, aux sacrifices et holocaustes, aux jeunes bêtes offertes sur ton autel.