Psalms 4
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 [For the choirmaster For strings Psalm Of David] When I cal , answer me, God, upholder of my right. Inmy distress you have set me at large; take pity on me and hear my prayer! | 1 (Per la fine tra i canti. Salmo di David). |
2 Children of men, how long will you be heavy of heart, why love what is vain and chase afteril usions?Pause | 2 Appena lo invoco, mi esaudisce il Dio della mia giustizia: nelle strettezze mi apri una larga strada. Abbi pietà di me ed esaudisci la mia preghiera. |
3 Realise that Yahweh performs wonders for his faithful, Yahweh listens when I call to him. | 3 Figlioli degli uomini, fino a quando sarete duri di cuore? Perchè amate la vanità e andate dietro alla menzogna? |
4 Be careful not to sin, speak in your hearts, and on your beds keep silence.Pause | 4 Or sappiate che il Signore ha glorificato il suo Santo, che il Signore m'esaudisce quando innalzo a lui la mia voce. |
5 Loyally offer sacrifices, and trust in Yahweh. | 5 Adiratevi pure; ma non vogliate peccare; di quello che dite nei vostri cuori pentitevene nei vostri letti. |
6 Many keep saying, 'Who wil put happiness before our eyes?' Let the light of your face shine on us.Yahweh, | 6 Offrite sacrifizio di giustizia e confidate nel Signore. Molti dicono: « Chi ci farà vedere il bene? » |
7 to my heart you are a richer joy than al their corn and new wine. | 7 Brilla sopra di noi la luce del tuo volto, o Signore, tu m'hai infusa la letizia nel cuore. |
8 In peace I lie down and at once fall asleep, for it is you and none other, Yahweh, who make me restsecure. | 8 E supera quella di chi ha avuto il frumento, il vino e l'olio in abbondanza. |
9 Io mi coricherò in pace e subito mi addormenterò, | |
10 Perchè tu, o Signore, mi hai in particolare stabilito nella speranza. |