Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalms 39


font
NEW JERUSALEMSAGRADA BIBLIA
1 [For the choirmaster For Jeduthun Psalm Of David] I said, 'I wil watch how I behave so that I do notsin by my tongue. I will keep a muzzle on my mouth as long as any sinner is near.'1 Ao mestre de canto, a Iditum. Salmo de Davi. Disse comigo mesmo: Velarei sobre os meus atos, para não mais pecar com a língua. Porei um freio em meus lábios, enquanto o ímpio estiver diante de mim.
2 I stayed dumb, silent, speechless, but the sinner's prosperity redoubled my torment.2 Fiquei mudo, mas sem resultado, porque minha dor recrudesceu.
3 My heart had been smouldering within me, but at the thought of this it flared up and the words camebursting out,3 Meu coração se abrasava dentro de mim, meu pensamento se acendia como um fogo, então eu me pus a falar:
4 'Yahweh, let me know my fate, how much longer I have to live. Show me just how frail I am.4 Fazei-me conhecer, Senhor, o meu fim, e o número de meus dias, para que eu veja como sou efêmero.
5 'Look, you have given me but a hand's breadth or two of life, the length of my life is as nothing to you.Every human being that stands on earth is a mere puff of wind,5 A largura da mão: eis a medida de meus dias, diante de vós minha vida é como um nada; todo homem não é mais que um sopro.
6 every human being that walks only a shadow; a mere puff of wind is the wealth stored away -- noknowing who wil profit from it.'6 De fato, o homem passa como uma sombra, é em vão que ele se agita; amontoa, sem saber quem recolherá.
7 So now, Lord, what am I to hope for? My hope is in you.7 E agora, Senhor, que posso esperar? Minha confiança está em vós.
8 Save me from al my sins, do not make me the butt of fools.8 Livrai-me de todas as faltas, não me abandoneis ao riso dos insensatos.
9 I keep silence, I speak no more since you yourself have been at work.9 Calei-me, já não abro a boca, porque sois vós que operais.
10 Take your scourge away from me. I am worn out by the blows you deal me.10 Afastai de mim esse flagelo, pois sucumbo ao rigor de vossa mão.
11 You correct human beings by punishing sin, like a moth you eat away all their desires -- a humanbeing is a mere puff of wind.11 Quando punis o homem, fazendo-lhe sentir a sua culpa, consumis, como o faria a traça, o que ele tem de mais caro. Verdadeiramente, apenas um sopro é o homem.
12 Yahweh, hear my prayer, listen to my cry for help, do not remain deaf to my weeping. For I am astranger in your house, a nomad like al my ancestors.12 Ouvi, Senhor, a minha oração, escutai os meus clamores, não fiqueis insensível às minhas lágrimas. Diante de vós não sou mais que um viajor, um peregrino, como foram os meus pais.
13 Turn away your gaze that I may breathe freely before I depart and am no more!13 Afastai de mim a vossa ira para que eu tome alento, antes que me vá para não mais voltar.