Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalms 39


font
NEW JERUSALEMSMITH VAN DYKE
1 [For the choirmaster For Jeduthun Psalm Of David] I said, 'I wil watch how I behave so that I do notsin by my tongue. I will keep a muzzle on my mouth as long as any sinner is near.'1 لامام المغنين. ليدوثون. مزمور لداود‎. ‎قلت اتحفظ لسبيلي من الخطأ بلساني. احفظ لفمي كمامة فيما الشرير مقابلي‎.
2 I stayed dumb, silent, speechless, but the sinner's prosperity redoubled my torment.2 ‎صمتّ صمتا سكتّ عن الخير فتحرك وجعي‎.
3 My heart had been smouldering within me, but at the thought of this it flared up and the words camebursting out,3 ‎حمي قلبي في جوفي. عند لهجي اشتعلت النار. تكلمت بلساني‎.
4 'Yahweh, let me know my fate, how much longer I have to live. Show me just how frail I am.4 ‎عرفني يا رب نهايتي ومقدار ايامي كم هي فاعلم كيف انا زائل‎.
5 'Look, you have given me but a hand's breadth or two of life, the length of my life is as nothing to you.Every human being that stands on earth is a mere puff of wind,5 ‎هوذا جعلت ايامي اشبارا وعمري كلا شيء قدامك. انما نفخة كل انسان قد جعل. سلاه‎.
6 every human being that walks only a shadow; a mere puff of wind is the wealth stored away -- noknowing who wil profit from it.'6 ‎انما كخيال يتمشى الانسان. انما باطلا يضجّون. يذخر ذخائر ولا يدري من يضمها
7 So now, Lord, what am I to hope for? My hope is in you.7 والآن ماذا انتظرت يا رب. رجائي فيك هو‎.
8 Save me from al my sins, do not make me the butt of fools.8 ‎من كل معاصيّ نجني. لا تجعلني عارا عند الجاهل‎.
9 I keep silence, I speak no more since you yourself have been at work.9 ‎صمت. لا افتح فمي لانك انت فعلت‎.
10 Take your scourge away from me. I am worn out by the blows you deal me.10 ‎ارفع عني ضربك من مهاجمة يدك انا قد فنيت‎.
11 You correct human beings by punishing sin, like a moth you eat away all their desires -- a humanbeing is a mere puff of wind.11 ‎بتأديبات ان ادبت الانسان من اجل اثمه افنيت مثل العث مشتهاه‎. ‎انما كل انسان نفخة. سلاه‎.
12 Yahweh, hear my prayer, listen to my cry for help, do not remain deaf to my weeping. For I am astranger in your house, a nomad like al my ancestors.12 ‎استمع صلاتي يا رب واصغ الى صراخي. لا تسكت عن دموعي. لاني‏ انا غريب عندك. نزيل مثل جميع آبائي‎.
13 Turn away your gaze that I may breathe freely before I depart and am no more!13 ‎اقتصر عني فاتبلج قبل ان اذهب فلا اوجد