Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalms 39


font
NEW JERUSALEMLA SACRA BIBBIA
1 [For the choirmaster For Jeduthun Psalm Of David] I said, 'I wil watch how I behave so that I do notsin by my tongue. I will keep a muzzle on my mouth as long as any sinner is near.'1 Al maestro di coro. Per Idutun. Salmo. Di Davide.
2 I stayed dumb, silent, speechless, but the sinner's prosperity redoubled my torment.2 Mi proposi: "Voglio controllare le mie vie per non peccare con la lingua; alla mia bocca voglio mettere un capestro, fino a che l'empio sta dinanzi a me".
3 My heart had been smouldering within me, but at the thought of this it flared up and the words camebursting out,3 Me ne stetti muto, in silenzio; tacqui, ma senza frutto. Il mio dolore s'inasprì; bruciava il mio cuore dentro di me:
4 'Yahweh, let me know my fate, how much longer I have to live. Show me just how frail I am.4 mentre sospiravo, s'accendeva un fuoco. Allora parlai con la mia lingua:
5 'Look, you have given me but a hand's breadth or two of life, the length of my life is as nothing to you.Every human being that stands on earth is a mere puff of wind,5 "Fammi conoscere, o Signore, la mia fine, quale sia l'estensione dei miei giorni. Vorrei sapere quanto io sia fragile.
6 every human being that walks only a shadow; a mere puff of wind is the wealth stored away -- noknowing who wil profit from it.'6 Ecco: in pochi palmi hai fissato i miei giorni, e la durata della mia vita è come un nulla davanti a te. Oh sì, come un soffio è ogni essere umano!
7 So now, Lord, what am I to hope for? My hope is in you.7 Oh sì, qual ombra che svanisce è ogni mortale! Oh sì, s'affanna per nulla, accumula ricchezze e non sa chi le avrà in eredità!".
8 Save me from al my sins, do not make me the butt of fools.8 Ed ora, cosa potrei attendere, o Signore? Solo in te sta la mia speranza.
9 I keep silence, I speak no more since you yourself have been at work.9 Liberami da tutte le mie colpe; non rendermi un ludibrio per lo stolto.
10 Take your scourge away from me. I am worn out by the blows you deal me.10 Taccio; non apro la mia bocca, poiché è opera tua.
11 You correct human beings by punishing sin, like a moth you eat away all their desires -- a humanbeing is a mere puff of wind.11 Allontana da me la tua piaga, dalla forza della tua mano io sono finito.
12 Yahweh, hear my prayer, listen to my cry for help, do not remain deaf to my weeping. For I am astranger in your house, a nomad like al my ancestors.12 Con il castigo per la colpa tu correggi l'uomo, e come la tignola tu corrodi tutto ciò che gli è caro. Oh sì, un soffio è ogni essere umano!
13 Turn away your gaze that I may breathe freely before I depart and am no more!13 Ascolta la mia preghiera, o Signore, porgi l'orecchio al mio grido d'aiuto; davanti alle mie lacrime non restartene muto. Poiché un pellegrino io sono presso di te, un forestiero come tutti i miei padri.
14 Vòlgiti da me perché io abbia sollievo, prima che me ne vada e non ci sia più.