Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Psalms 31


font
NEW JERUSALEMSAGRADA BIBLIA
1 [For the choirmaster Psalm Of David] In you, Yahweh, I have taken refuge, let me never be put toshame, in your saving justice deliver me, rescue me,1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Junto de vós, Senhor, me refugio. Não seja eu confundido para sempre; por vossa justiça, livrai-me!
2 turn your ear to me, make haste. Be for me a rock-fastness, a fortified citadel to save me.2 Inclinai para mim vossos ouvidos, apressai-vos em me libertar. Sede para mim uma rocha de refúgio, uma fortaleza bem armada para me salvar.
3 You are my rock, my rampart; true to your name, lead me and guide me!3 Pois só vós sois minha rocha e fortaleza: haveis de me guiar e dirigir, por amor de vosso nome.
4 Draw me out of the net they have spread for me, for you are my refuge;4 Vós me livrareis das ciladas que me armaram, porque sois minha defesa.
5 to your hands I commit my spirit, by you have I been redeemed. God of truth,5 Em vossas mãos entrego meu espírito; livrai-me, ó Senhor, Deus fiel.
6 you hate those who serve useless idols; but my trust is in Yahweh:6 Detestais os que adoram ídolos vãos. Eu, porém, confio no Senhor.
7 I will delight and rejoice in your faithful love! You, who have seen my misery, and witnessed themiseries of my soul,7 Exultarei e me alegrarei pela vossa compaixão, porque olhastes para minha miséria e ajudastes minha alma angustiada.
8 have not handed me over to the enemy, but have given me freedom to roam at large.8 Não me entregastes às mãos do inimigo, mas alargastes o caminho sob meus pés.
9 Take pity on me, Yahweh, for I am in trouble. Vexation is gnawing away my eyes, my soul deep within me.9 Tende piedade de mim, Senhor, porque vivo atribulado, de tristeza definham meus olhos, minha alma e minhas entranhas.
10 For my life is worn out with sorrow, and my years with sighs. My strength gives way under my misery,and my bones are al wasted away.10 Realmente, minha vida se consome em amargura, e meus anos em gemidos. Minhas forças se esgotaram na aflição, mirraram-se os meus ossos.
11 The sheer number of my enemies makes me contemptible, loathsome to my neighbours, and myfriends shrink from me in horror. When people see me in the street they take to their heels.11 Tornei-me objeto de opróbrio para todos os inimigos, ludíbrio dos vizinhos e pavor dos conhecidos. Fogem de mim os que me vêem na rua.
12 I have no more place in their hearts than a corpse, or something lost.12 Fui esquecido dos corações como um morto, fiquei rejeitado como um vaso partido.
13 Al I hear is slander -- terror wherever I turn -- as they plot together against me, scheming to take mylife.13 Sim, eu ouvi o vozerio da multidão; em toda parte, o terror! Conspirando contra mim, tramam como me tirar a vida.
14 But my trust is in you, Yahweh; I say, 'You are my God,'14 Mas eu, Senhor, em vós confio. Digo: Sois vós o meu Deus.
15 every moment of my life is in your hands, rescue me from the clutches of my foes who pursue me;15 Meu destino está nas vossas mãos. Livrai-me do poder de meus inimigos e perseguidores.
16 let your face shine on your servant, save me in your faithful love.16 Mostrai semblante sereno ao vosso servo, salvai-me pela vossa misericórdia.
17 I cal on you, Yahweh, so let disgrace fal not on me, but on the wicked. Let them go down to Sheol insilence,17 Senhor, não fique eu envergonhado, porque vos invoquei: Confundidos sejam os ímpios e, mudos, lançados na região dos mortos.
18 muzzles on their lying mouths, which speak arrogantly against the upright in pride and contempt.18 Fazei calar os lábios mentirosos que falam contra o justo com insolência, desprezo e arrogância.
19 Yahweh, what quantities of good things you have in store for those who fear you, and bestow onthose who make you their refuge, for al humanity to see.19 Quão grande é, Senhor, vossa bondade, que reservastes para os que vos temem e com que tratais aos que se refugiam em vós, aos olhos de todos.
20 Safe in your presence you hide them, far from human plotting, shielding them in your tent, far fromcontentious tongues.20 Sob a proteção de vossa face os defendeis contra as conspirações dos homens. Vós os ocultais em vossa tenda contra as línguas maldizentes.
21 Blessed be Yahweh who works for me miracles of his faithful love (in a fortified city)!21 Bendito seja o Senhor, que usou de maravilhosa bondade, abrigando-me em cidade fortificada.
22 In a state of terror I cried, 'I have been cut off from your sight!' Yet you heard my plea for help when Icried out to you.22 Eu, porém, tinha dito no meu temor: Fui rejeitado de vossa presença. Mas ouvistes antes o brado de minhas súplicas, quando clamava a vós.
23 Love Yahweh, al his faithful: Yahweh protects his loyal servants, but he repays the arrogant withinterest.23 Amai o Senhor todos os seus servos! Ele protege os que lhe são fiéis. Sabe, porém, retribuir, castigando com rigor aos que procedem com soberba.
24 Be brave, take heart, al who put your hope in Yahweh.24 Animai-vos e sede fortes de coração todos vós, que esperais no Senhor.