Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Psalms 31


font
NEW JERUSALEMJERUSALEM
1 [For the choirmaster Psalm Of David] In you, Yahweh, I have taken refuge, let me never be put toshame, in your saving justice deliver me, rescue me,1 Du maître de chant. Psaume de David.
2 turn your ear to me, make haste. Be for me a rock-fastness, a fortified citadel to save me.2 En toi, Yahvé, j'ai mon abri, Sur moi pas de honte à jamais! En ta justice affranchis-moi, délivre-moi,
3 You are my rock, my rampart; true to your name, lead me and guide me!3 tends l'oreille vers moi, hâte-toi! Sois pour moi un roc de force, une maison fortifiée qui me sauve;
4 Draw me out of the net they have spread for me, for you are my refuge;4 car mon rocher, mon rempart, c'est toi, pour ton nom, guide-moi, conduis-moi!
5 to your hands I commit my spirit, by you have I been redeemed. God of truth,5 Tire-moi du filet qu'on m'a tendu, car c'est toi ma force;
6 you hate those who serve useless idols; but my trust is in Yahweh:6 en tes mains je remets mon esprit, c'est toi qui me rachètes, Yahvé. Dieu de vérité,
7 I will delight and rejoice in your faithful love! You, who have seen my misery, and witnessed themiseries of my soul,7 tu détestes les servants de vaines idoles; pour moi, je suis sûr de Yahvé:
8 have not handed me over to the enemy, but have given me freedom to roam at large.8 que j'exulte et jubile en ton amour! Toi qui as vu ma misère, connu l'oppression de mon âme,
9 Take pity on me, Yahweh, for I am in trouble. Vexation is gnawing away my eyes, my soul deep within me.9 tu ne m'as point livré aux mains de l'ennemi, tu as mis au large mes pas.
10 For my life is worn out with sorrow, and my years with sighs. My strength gives way under my misery,and my bones are al wasted away.10 Pitié pour moi, Yahvé, l'oppression est sur moi! Les pleurs me rongent les yeux, la gorge et lesentrailles.
11 The sheer number of my enemies makes me contemptible, loathsome to my neighbours, and myfriends shrink from me in horror. When people see me in the street they take to their heels.11 Car ma vie se consume en affliction et mes années en soupirs; ma vigueur succombe à la misère etmes os se rongent.
12 I have no more place in their hearts than a corpse, or something lost.12 Tout ce que j'ai d'oppresseurs fait de moi un scandale; pour mes voisins je ne suis que dégoût, uneffroi pour mes amis. Ceux qui me voient dans la rue s'enfuient loin de moi,
13 Al I hear is slander -- terror wherever I turn -- as they plot together against me, scheming to take mylife.13 comme un mort oublié des coeurs, comme un objet de rebut.
14 But my trust is in you, Yahweh; I say, 'You are my God,'14 J'entends les calomnies des gens, terreur de tous côtés! ils se groupent à l'envi contre moi,complotant de m'ôter la vie.
15 every moment of my life is in your hands, rescue me from the clutches of my foes who pursue me;15 Et moi, je m'assure en toi, Yahvé, je dis: C'est toi mon Dieu!
16 let your face shine on your servant, save me in your faithful love.16 Mes temps sont dans ta main, délivre-moi, des mains hostiles qui s'acharnent;
17 I cal on you, Yahweh, so let disgrace fal not on me, but on the wicked. Let them go down to Sheol insilence,17 fais luire ta face sur ton serviteur, sauve-moi par ton amour.
18 muzzles on their lying mouths, which speak arrogantly against the upright in pride and contempt.18 Yahvé, pas de honte sur moi qui t'invoque, mais honte sur les impies! Qu'ils aillent muets aushéol;
19 Yahweh, what quantities of good things you have in store for those who fear you, and bestow onthose who make you their refuge, for al humanity to see.19 silence aux lèvres de mensonge qui parlent du juste insolemment avec superbe et mépris!
20 Safe in your presence you hide them, far from human plotting, shielding them in your tent, far fromcontentious tongues.20 Qu'elle est grande, Yahvé, ta bonté! Tu la réserves pour qui te craint, tu la dispenses à qui te prendpour abri face aux fils d'Adam.
21 Blessed be Yahweh who works for me miracles of his faithful love (in a fortified city)!21 Tu les caches au secret de ta face, loin des intrigues des hommes; tu les mets à couvert sous latente, loin de la guerre des langues.
22 In a state of terror I cried, 'I have been cut off from your sight!' Yet you heard my plea for help when Icried out to you.22 Béni Yahvé qui fit pour moi des merveilles d'amour (en une ville de rempart)!
23 Love Yahweh, al his faithful: Yahweh protects his loyal servants, but he repays the arrogant withinterest.23 Et moi je disais en mon trouble: "Je suis ôté loin de tes yeux! " Et pourtant tu écoutas la voix dema prière quand je criai vers toi.
24 Be brave, take heart, al who put your hope in Yahweh.24 Aimez Yahvé, tous les siens: il garde les fidèles, mais Yahvé rétribue avec usure celui qui faitl'orgueilleux.
25 Courage, reprenez coeur, vous tous qui espérez Yahvé!