Psalms 27
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | DIODATI |
---|---|
1 [Of David] Yahweh is my light and my salvation, whom should I fear? Yahweh is the fortress of my life,whom should I dread? | 1 Salmo di Davide IL Signore è la mia luce e la mia salute; Di chi temerò? Il Signore è la forza della mia vita; Di chi avrò paura? |
2 When the wicked advance against me to eat me up, they, my opponents, my enemies, are the oneswho stumble and fal . | 2 Quando i maligni mi hanno assalito per divorar la mia carne, Eglino stessi, i miei nemici ed avversari, son traboccati e caduti. |
3 Though an army pitch camp against me, my heart wil not fear, though war break out against me, mytrust wil never be shaken. | 3 Avvegnachè tutto un campo si accampasse contro a me, Il mio cuore non avrebbe però paura; Benchè una battaglia si levasse contro a me, Io avrei confidanza in questo. |
4 One thing I ask of Yahweh, one thing I seek: to dwel in Yahweh's house all the days of my life, toenjoy the sweetness of Yahweh, to seek out his temple. | 4 Io ho chiesta una cosa al Signore, quella procaccerò: Che io dimori nella Casa del Signore tutti i giorni della mia vita, Per mirar la bellezza del Signore, E visitare il suo Tempio. |
5 For he hides me away under his roof on the day of evil, he folds me in the recesses of his tent, setsme high on a rock. | 5 Perciocchè egli mi nasconderà nel suo tabernacolo, Nel giorno dell’avversità; Egli mi occulterà nel nascondimento del suo padiglione; Egli mi leverà ad alto sopra una roccia. |
6 Now my head is held high above the enemies who surround me; in his tent I wil offer sacrifices ofacclaim. I wil sing, I wil make music for Yahweh. | 6 Anzi pure ora il mio capo s’innalzerà sopra i miei nemici Che son d’intorno a me; Ed io sacrificherò nel suo tabernacolo sacrificii con giubilo; Io canterò, e salmeggerò al Signore |
7 Yahweh, hear my voice as I cry, pity me, answer me! | 7 Signore, ascolta la mia voce, colla quale io grido; Ed abbi pietà di me, e rispondimi. |
8 Of you my heart has said, 'Seek his face!' Your face, Yahweh, I seek; | 8 Il mio cuore mi dice da parte tua: Cercate la mia faccia. Io cerco la tua faccia, o Signore. |
9 do not turn away from me. Do not thrust aside your servant in anger, without you I am helpless. Neverleave me, never forsake me, God, my Saviour. | 9 Non nascondere il tuo volto da me, Non rigettare in ira il tuo servitore; Tu sei stato il mio aiuto; non lasciarmi, e non abbandonarmi, O Dio della mia salute. |
10 Though my father and mother forsake me, Yahweh wil gather me up. | 10 Quantunque mio padre e mia madre mi avessero abbandonato, Pure il Signore mi accoglierà. |
11 Yahweh, teach me your way, lead me on the path of integrity because of my enemies; | 11 O Signore, insegnami la tua via, E giudami per un sentiero piano, Per cagione de’ miei nemici. |
12 do not abandon me to the wil of my foes -- false witnesses have risen against me, and are breathingout violence. | 12 Non darmi alle voglie de’ miei nemici; Perciocchè son surti contro a me falsi testimoni, Ed uomini che audacemente parlano di violenza. |
13 This I believe: I shal see the goodness of Yahweh, in the land of the living. | 13 Oh! se non avessi creduto di vedere i beni del Signore, Nella terra de’ viventi! |
14 Put your hope in Yahweh, be strong, let your heart be bold, put your hope in Yahweh. | 14 Attendi il Signore, Fortificati; ed egli conforterà il tuo cuore; Spera pur nel Signore |