Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Psalms 137


font
NEW JERUSALEMBIBLES DES PEUPLES
1 By the rivers of Babylon we sat and wept at the memory of Zion.1 Sur les bords des canaux de Babel nous venions nous asseoir et pleurer, nous souvenant de Sion.
2 On the poplars there we had hung up our harps.2 Lorsque aux saules de la rive nous pendions nos cithares,
3 For there our gaolers had asked us to sing them a song, our captors to make merry, 'Sing us one ofthe songs of Zion.'3 nos vainqueurs nous demandaient de leur redire une chanson. Nos bourreaux réclamaient des chants joyeux: “Chantez-nous un cantique de Sion!”
4 How could we sing a song of Yahweh on alien soil?4 Comment chanterions-nous un cantique du Seigneur sur une terre étrangère?
5 If I forget you, Jerusalem, may my right hand wither!5 Que ma main droite se détache si je t’oublie, Jérusalem!
6 May my tongue remain stuck to my palate if I do not keep you in mind, if I do not count Jerusalem thegreatest of my joys.6 Que ma langue se colle à mon palais si ton souvenir en moi se perd, si Jérusalem n’est plus en tête de mes joies.
7 Remember, Yahweh, to the Edomites' cost, the day of Jerusalem, how they said, 'Down with it! Raseit to the ground!'7 Souviens-toi, Seigneur, des fils d’Édom quand vint le jour de Jérusalem, et qu’ils disaient: “Mettez tout par terre! Que rien ne reste sur les fondations!”
8 Daughter of Babel, doomed to destruction, a blessing on anyone who treats you as you treated us,8 Mais toi, Babel, tu seras dévastée, heureux celui qui te rendra cela même que tu nous as fait,
9 a blessing on anyone who seizes your babies and shatters them against a rock!9 heureux qui prendra tes enfants, à deux mains pour les briser sur le roc.