Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Psalms 112


font
NEW JERUSALEMEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Al eluia! How blessed is anyone who fears Yahweh, who delights in his commandments!1 Halleluja! Wohl dem Mann, der den Herrn fürchtet und ehrt
und sich herzlich freut an seinen Geboten.
2 His descendants shal be powerful on earth, the race of the honest shal receive blessings:2 Seine Nachkommen werden mächtig im Land,
das Geschlecht der Redlichen wird gesegnet.
3 Riches and wealth for his family; his uprightness stands firm for ever.3 Wohlstand und Reichtum füllen sein Haus,
sein Heil hat Bestand für immer.
4 For the honest he shines as a lamp in the dark, generous, tender-hearted, and upright.4 Den Redlichen erstrahlt im Finstern ein Licht:
der Gnädige, Barmherzige und Gerechte.
5 Al goes wel for one who lends generously, who is honest in al his dealing;5 Wohl dem Mann, der gütig und zum Helfen bereit ist,
der das Seine ordnet, wie es recht ist.
6 for al time to come he wil not stumble, for al time to come the upright wil be remembered.6 Niemals gerät er ins Wanken;
ewig denkt man an den Gerechten.
7 Bad news holds no fears for him, firm is his heart, trusting in Yahweh.7 Er fürchtet sich nicht vor Verleumdung;
sein Herz ist fest, er vertraut auf den Herrn.
8 His heart held steady, he has no fears, til he can gloat over his enemies.8 Sein Herz ist getrost, er fürchtet sich nie;
denn bald wird er herabschauen auf seine Bedränger.
9 To the needy he gives without stint, his uprightness stands firm for ever; his reputation is founded onstrength.9 Reichlich gibt er den Armen,
sein Heil hat Bestand für immer;
er ist mächtig und hoch geehrt.
10 The wicked are vexed at the sight, they grind their teeth and waste away. The desires of the wickedwil be frustrated.10 Voll Verdruss sieht es der Frevler,
er knirscht mit den Zähnen und geht zugrunde.
Zunichte werden die Wünsche der Frevler.