Psalms 101
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBLIA |
---|---|
1 [Of David Psalm] I wil sing of faithful love and judgement; to you, Yahweh, will I make music. | 1 De David. Salmo. Quiero cantar el amor y la justicia, para ti, Yahveh, salmodiaré; |
2 I wil go forward in the path of the blameless; when will you come to me? I wil live in purity of heart, inmy house, | 2 cursaré el camino de la perfección: ¿cuándo vendrás a mí? Procederé con corazón perfecto, dentro de mi casa; |
3 I wil not set before my eyes anything sordid. I hate those who act crookedly; this has no attraction forme. | 3 no pondré delante de mis ojos cosa villana. Detesto la conducta de los extraviados, no se me pegará; |
4 Let the perverse of heart keep away from me; the wicked I disregard. | 4 el corazón perverso está lejos de mí, no conozco al malvado. |
5 One who secretly slanders a comrade, I reduce to silence; haughty looks, proud heart, these I cannotabide. | 5 Al que infama a su prójimo en secreto, a ése le aniquilo; ojo altanero y corazón hinchado no los soporto. |
6 I look to the faithful of the land to be my companions, only he who walks in the path of the blamelessshall be my servant. | 6 Mis ojos, en los fieles de la tierra, por que vivan conmigo; el que anda por el camino de la perfección será mi servidor. |
7 There is no room in my house for anyone who practises deceit; no liar wil stand his ground where Ican see him. | 7 No mora dentro de mi casa el agente de engaño; el que dice mentiras no persiste delante de mis ojos. |
8 Morning after morning I reduce to silence al the wicked in the land, banishing from the city ofYahweh al evil-doers. | 8 Cada mañana he de aniquilar a todos los impíos del país, para extirpar de la ciudad de Yahveh a todos los agentes de mal. |