Job 23
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Job spoke next. He said: | 1 فاجاب ايوب وقال |
2 My lament is stil rebellious; despite my groans, his hand is just as heavy. | 2 اليوم ايضا شكواي تمرد. ضربتي اثقل من تنهدي. |
3 Wil no one help me to know how to travel to his dwel ing? | 3 من يعطيني ان اجده فآتي الى كرسيه. |
4 I should set out my case to him, advancing any number of grievances. | 4 احسن الدعوى امامه واملأ فمي حججا. |
5 Then I could learn his defence, every word of it, taking note of everything he said to me. | 5 فاعرف الاقوال التي بها يجيبني وافهم ما يقوله لي. |
6 Would he put al his strength into this debate with me? No, he would only have to give his attention tome, | 6 أبكثرة قوة يخاصمني. كلا. ولكنه كان ينتبه اليّ. |
7 to recognise his opponent as upright and so I should win my case for ever. | 7 هنالك كان يحاجه المستقيم وكنت انجو الى الابد من قاضيّ. |
8 If I go to the east, he is not there; or to the west, I stil cannot see him. | 8 هانذا اذهب شرقا فليس هو هناك وغربا فلا اشعر به |
9 If I seek him in the north, he is not to be found, invisible as ever, if I turn to the south. | 9 شمالا حيث عمله فلا انظره. يتعطف الجنوب فلا اراه |
10 And yet he knows every step I take! Let him test me in the crucible: I shall come out pure gold. | 10 لانه يعرف طريقي. اذا جربني اخرج كالذهب. |
11 My footsteps have fol owed close in his, I have walked in his way without swerving; | 11 بخطواته استمسكت رجلي حفظت طريقه ولم أحد. |
12 I have not neglected the commandment of his lips, in my heart I have cherished the words of hismouth. | 12 من وصية شفتيه لم ابرح. اكثر من فريضتي ذخرت كلام فيه. |
13 But once he has made up his mind, who can change it? Whatever he plans, that he carries out. | 13 اما هو فوحده فمن يردّه. ونفسه تشتهي فيفعل. |
14 No doubt, then, but he wil carry out my sentence, like so many other decrees that he has made. | 14 لانه يتمم المفروض عليّ وكثير مثل هذه عنده. |
15 That is why I am ful of fear before him, and the more I think, the greater grows my dread of him. | 15 من اجل ذلك ارتاع قدامه. اتأمل فارتعب منه. |
16 God has undermined my courage, Shaddai has filled me with fear. | 16 لان الله قد اضعف قلبي والقدير روّعني. |
17 The darkness having failed to destroy me, I am plunged back into obscurity by him! | 17 لاني لم أقطع قبل الظلام ومن وجهي لم يغط الدجى |