Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Job 23


font
NEW JERUSALEMEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Job spoke next. He said:1 Da antwortete Ijob und sprach:
2 My lament is stil rebellious; despite my groans, his hand is just as heavy.2 Auch heute ist meine Klage Widerspruch;
schwer lastet seine Hand auf meinem Seufzen.
3 Wil no one help me to know how to travel to his dwel ing?3 Wüßte ich doch, wie ich ihn finden könnte,
gelangen könnte zu seiner Stätte.
4 I should set out my case to him, advancing any number of grievances.4 Ich wollte vor ihm das Recht ausbreiten,
meinen Mund mit Beweisen füllen.
5 Then I could learn his defence, every word of it, taking note of everything he said to me.5 Wissen möchte ich die Worte, die er mir entgegnet,
erfahren, was er zu mir sagt.
6 Would he put al his strength into this debate with me? No, he would only have to give his attention tome,6 Würde er in der Fülle der Macht mit mir streiten?
Nein, gerade er wird auf mich achten.
7 to recognise his opponent as upright and so I should win my case for ever.7 Dort würde ein Redlicher mit ihm rechten
und ich käme für immer frei von meinem Richter.
8 If I go to the east, he is not there; or to the west, I stil cannot see him.8 Geh ich nach Osten, so ist er nicht da,
nach Westen, so merke ich ihn nicht,
9 If I seek him in the north, he is not to be found, invisible as ever, if I turn to the south.9 nach Norden, sein Tun erblicke ich nicht;
bieg ich nach Süden, sehe ich ihn nicht.
10 And yet he knows every step I take! Let him test me in the crucible: I shall come out pure gold.10 Doch er kennt den Weg, den ich gehe;
prüfte er mich, ich ginge wie Gold hervor.
11 My footsteps have fol owed close in his, I have walked in his way without swerving;11 Mein Fuß hielt fest an seiner Spur,
seinen Weg hielt ich ein und bog nicht ab.
12 I have not neglected the commandment of his lips, in my heart I have cherished the words of hismouth.12 Das Gebot seiner Lippen gab ich nicht auf;
seines Mundes Worte barg ich im Herzen.
13 But once he has made up his mind, who can change it? Whatever he plans, that he carries out.13 Doch er bleibt sich gleich. Wer stimmt ihn um?
Wonach ihn gelüstet, das führt er aus.
14 No doubt, then, but he wil carry out my sentence, like so many other decrees that he has made.14 Ja, er vollendet, was er mir bestimmt hat;
und Ähnliches hat er noch viel im Sinn.
15 That is why I am ful of fear before him, and the more I think, the greater grows my dread of him.15 Darum erschrecke ich vor seinem Angesicht;
denk ich daran, gerate ich in Angst vor ihm.
16 God has undermined my courage, Shaddai has filled me with fear.16 Gott macht mein Herz verzagt,
der Allmächtige versetzt mich in Schrecken.
17 The darkness having failed to destroy me, I am plunged back into obscurity by him!17 Denn bin ich nicht von Finsternis umschlossen,
bedeckt nicht Dunkel mein Angesicht?