Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Nehemiah 10


font
NEW JERUSALEMVULGATA
1 In view of al this we make a firm agreement, in writing. Our princes, our Levites, our priests and therest of the people have put their names to the document under seal.1 Signatores autem fuerunt Nehemias, Athersatha filius Hachelai, et Sedecias,
2 On the sealed document were the names of: Nehemiah, son of Hacaliah, and Zedekiah;2 Saraias, Azarias, Jeremias,
3 Seraiah, Azariah, Jeremiah,3 Pheshur, Amarias, Melchias,
4 Pashhur, Amariah, Malchijah,4 Hattus, Sebenia, Melluch,
5 Hattush, Shebaniah, Mal uch,5 Harem, Merimuth, Obdias,
6 Harim, Meremoth, Obadiah,6 Daniel, Genthon, Baruch,
7 Daniel, Ginnethon, Baruch,7 Mosollam, Abia, Miamin,
8 Meshul am, Abijah, Mijamin,8 Maazia, Belgai, Semeia : hi sacerdotes.
9 Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these were the priests.9 Porro Levitæ, Josue filius Azaniæ, Bennui de filiis Henadad, Cedmihel,
10 The Levites were: Jeshua son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel,10 et fratres eorum, Sebenia, Odaia, Celita, Phalaia, Hanan,
11 and their kinsmen Shebaniah, Hodaviah, Kelita, Pelaiah, Hanan,11 Micha, Rohob, Hasebia,
12 Mica, Rehob, Hashabiah,12 Zachur, Serebia, Sabania,
13 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,13 Odaia, Bani, Baninu.
14 Hodiah, Bani, Chenani.14 Capita populi, Pharos, Phahathmoab, Ælam, Zethu, Bani,
15 The leaders of the people were: Parosh, Pahath-Moab, Elam, Zattu, Bani,15 Bonni, Azgad, Bebai,
16 Bunni, Azgad, Bebai,16 Adonia, Begoai, Adin,
17 Adonijah, Bigvai, Adin,17 Ater, Hezecia, Azur,
18 Ater, Hezekiah, Azzur,18 Odaia, Hasum, Besai,
19 Hodiah, Hashum, Bezai,19 Hareph, Anathoth, Nebai,
20 Hariph, Anathoth, Nebai,20 Megphias, Mosollam, Hazir,
21 Magpiash, Meshul am, Hezir,21 Mesizabel, Sadoc, Jeddua,
22 Meshezabel, Zadok, Jaddua,22 Pheltia, Hanan, Anaia,
23 Pelatiah, Hanan, Anaiah,23 Osee, Hanania, Hasub,
24 Hoshea, Hananiah, Hasshub,24 Alohes, Phalea, Sobec,
25 Hal ohesh, Pilha, Shobek,25 Rehum, Hasebna, Maasia,
26 Rehum, Hashabnah, Maaseiah,26 Echaia, Hanan, Anan,
27 Ahijah, Hanan, Anan,27 Melluch, Haran, Baana.
28 Mal uch, Harim, Baanah.28 Et reliqui de populo, sacerdotes, Levitæ, janitores, et cantores, Nathinæi, et omnes qui se separaverunt de populis terrarum ad legem Dei, uxores eorum, filii eorum, et filiæ eorum,
29 And the rest of the people, the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the temple slavesand all those who had severed relations with the people of the country to adhere to the law of God, as also theirwives, their sons, their daughters, that is, al those who had reached the age of discretion,29 omnes qui poterant sapere spondentes pro fratribus suis, optimates eorum, et qui veniebant ad pollicendum et jurandum ut ambularent in lege Dei, quam dederat in manu Moysi servi Dei : ut facerent et custodirent universa mandata Domini Dei nostri, et judicia ejus et cæremonias ejus :
30 have joined their esteemed brothers in a solemn oath to follow the law of God given through Moses,servant of God, and to observe and practise all the commandments of Yahweh our Lord, with his rules and hisstatutes.30 et ut non daremus filias nostras populo terræ, et filias eorum non acciperemus filiis nostris.
31 We will not give our daughters in marriage to the peoples of the country, nor allow their daughters tomarry our sons.31 Populi quoque terræ, qui important venalia, et omnia ad usum, per diem sabbati ut vendant, non accipiemus ab eis in sabbato et in die sanctificato. Et dimittemus annum septimum, et exactionem universæ manus.
32 If the people of the country bring goods or foodstuff of any kind to sel on the Sabbath day, we wilbuy nothing from them on Sabbath or holy day. In the seventh year, we wil forgo the produce of the soil and theexaction of al debts.32 Et statuemus super nos præcepta, ut demus tertiam partem sicli per annum ad opus domus Dei nostri,
33 We recognise the fol owing obligations: to give one-third of a shekel yearly for the service of theTemple of our God:33 ad panes propositionis, et ad sacrificium sempiternum, et in holocaustum sempiternum in sabbatis, in calendis, in solemnitatibus, et in sanctificatis, et pro peccato : ut exoretur pro Israël, et in omnem usum domus Dei nostri.
34 for the loaves of permanent offering, for the perpetual oblation, for the perpetual burnt offering, forthe sacrifices on Sabbaths, on New Moons and on festivals, for the consecrated gifts, the sin offerings to expiatefor Israel, in short, for the whole work of the Temple of our God;34 Sortes ergo misimus super oblationem lignorum inter sacerdotes, et Levitas, et populum, ut inferrentur in domum Dei nostri per domos patrum nostrorum, per tempora, a temporibus anni usque ad annum : ut arderent super altare Domini Dei nostri, sicut scriptum est in lege Moysi :
35 Furthermore, as regards deliveries of wood for burning on the altar of our God as the law prescribes,we have arranged, by drawing lots, how these deliveries are to be made at the Temple of our God by the priests,the Levites and the people by families, at stated times every year.We wil no longer neglect the Temple of ourGod.35 et ut afferremus primogenita terræ nostræ, et primitiva universi fructus omnis ligni, ab anno in annum, in domo Domini :
36 and further, to bring yearly to the Temple of our God the first-fruits of our soil and the first-fruits of alour orchards,36 et primitiva filiorum nostrorum et pecorum nostrorum, sicut scriptum est in lege, et primitiva boum nostrorum et ovium nostrarum, ut offerrentur in domo Dei nostri, sacerdotibus qui ministrant in domo Dei nostri :
37 also the first-born of our sons and of our cattle, as the law prescribes, the first-born of our herds andflocks should be taken to the Temple of our God for the priests officiating in the Temple of our God.37 et primitias ciborum nostrorum, et libaminum nostrorum, et poma omnis ligni, vindemiæ quoque et olei, afferemus sacerdotibus ad gazophylacium Dei nostri, et decimam partem terræ nostræ Levitis. Ipsi Levitæ decimas accipient ex omnibus civitatibus operum nostrorum.
38 Furthermore, we shall bring the best of our dough, of every kind of fruit, of the new wine and of the oilto the priests, to the storerooms of the Temple of our God, and the tithe on our soil to the Levites -- the Leviteswil themselves col ect the tithes from all the towns of our religion.38 Erit autem sacerdos filius Aaron cum Levitis in decimis Levitarum, et Levitæ offerent decimam partem decimæ suæ in domo Dei nostri ad gazophylacium in domum thesauri.
39 An Aaronite priest wil accompany the Levites when they collect the tithes, and the Levites wil bringa tenth part39 Ad gazophylacium enim deportabunt filii Israël, et filii Levi, primitias frumenti, vini, et olei : et ibi erunt vasa sanctificata, et sacerdotes, et cantores, et janitores, et ministri : et non dimittemus domum Dei nostri.
40 a,b of the tithes to the Temple of our God, into the treasury storerooms; for these rooms are wherethe Israelites and the Levites are to bring the contributions of corn, wine and oil, and where the vessels of thesanctuary are, and the officiating priests, the gatekeepers and the singers.