Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Nehemiah 10


font
NEW JERUSALEMMODERN HEBREW BIBLE
1 In view of al this we make a firm agreement, in writing. Our princes, our Levites, our priests and therest of the people have put their names to the document under seal.1 ועל החתומים נחמיה התרשתא בן חכליה וצדקיה
2 On the sealed document were the names of: Nehemiah, son of Hacaliah, and Zedekiah;2 שריה עזריה ירמיה
3 Seraiah, Azariah, Jeremiah,3 פשחור אמריה מלכיה
4 Pashhur, Amariah, Malchijah,4 חטוש שבניה מלוך
5 Hattush, Shebaniah, Mal uch,5 חרם מרמות עבדיה
6 Harim, Meremoth, Obadiah,6 דניאל גנתון ברוך
7 Daniel, Ginnethon, Baruch,7 משלם אביה מימן
8 Meshul am, Abijah, Mijamin,8 מעזיה בלגי שמעיה אלה הכהנים
9 Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these were the priests.9 והלוים וישוע בן אזניה בנוי מבני חנדד קדמיאל
10 The Levites were: Jeshua son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel,10 ואחיהם שבניה הודיה קליטא פלאיה חנן
11 and their kinsmen Shebaniah, Hodaviah, Kelita, Pelaiah, Hanan,11 מיכא רחוב חשביה
12 Mica, Rehob, Hashabiah,12 זכור שרביה שבניה
13 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,13 הודיה בני בנינו
14 Hodiah, Bani, Chenani.14 ראשי העם פרעש פחת מואב עילם זתוא בני
15 The leaders of the people were: Parosh, Pahath-Moab, Elam, Zattu, Bani,15 בני עזגד בבי
16 Bunni, Azgad, Bebai,16 אדניה בגוי עדין
17 Adonijah, Bigvai, Adin,17 אטר חזקיה עזור
18 Ater, Hezekiah, Azzur,18 הודיה חשם בצי
19 Hodiah, Hashum, Bezai,19 חריף ענתות נובי
20 Hariph, Anathoth, Nebai,20 מגפיעש משלם חזיר
21 Magpiash, Meshul am, Hezir,21 משיזבאל צדוק ידוע
22 Meshezabel, Zadok, Jaddua,22 פלטיה חנן עניה
23 Pelatiah, Hanan, Anaiah,23 הושע חנניה חשוב
24 Hoshea, Hananiah, Hasshub,24 הלוחש פלחא שובק
25 Hal ohesh, Pilha, Shobek,25 רחום חשבנה מעשיה
26 Rehum, Hashabnah, Maaseiah,26 ואחיה חנן ענן
27 Ahijah, Hanan, Anan,27 מלוך חרם בענה
28 Mal uch, Harim, Baanah.28 ושאר העם הכהנים הלוים השוערים המשררים הנתינים וכל הנבדל מעמי הארצות אל תורת האלהים נשיהם בניהם ובנתיהם כל יודע מבין
29 And the rest of the people, the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the temple slavesand all those who had severed relations with the people of the country to adhere to the law of God, as also theirwives, their sons, their daughters, that is, al those who had reached the age of discretion,29 מחזיקים על אחיהם אדיריהם ובאים באלה ובשבועה ללכת בתורת האלהים אשר נתנה ביד משה עבד האלהים ולשמור ולעשות את כל מצות יהוה אדנינו ומשפטיו וחקיו
30 have joined their esteemed brothers in a solemn oath to follow the law of God given through Moses,servant of God, and to observe and practise all the commandments of Yahweh our Lord, with his rules and hisstatutes.30 ואשר לא נתן בנתינו לעמי הארץ ואת בנתיהם לא נקח לבנינו
31 We will not give our daughters in marriage to the peoples of the country, nor allow their daughters tomarry our sons.31 ועמי הארץ המביאים את המקחות וכל שבר ביום השבת למכור לא נקח מהם בשבת וביום קדש ונטש את השנה השביעית ומשא כל יד
32 If the people of the country bring goods or foodstuff of any kind to sel on the Sabbath day, we wilbuy nothing from them on Sabbath or holy day. In the seventh year, we wil forgo the produce of the soil and theexaction of al debts.32 והעמדנו עלינו מצות לתת עלינו שלשית השקל בשנה לעבדת בית אלהינו
33 We recognise the fol owing obligations: to give one-third of a shekel yearly for the service of theTemple of our God:33 ללחם המערכת ומנחת התמיד ולעולת התמיד השבתות החדשים למועדים ולקדשים ולחטאות לכפר על ישראל וכל מלאכת בית אלהינו
34 for the loaves of permanent offering, for the perpetual oblation, for the perpetual burnt offering, forthe sacrifices on Sabbaths, on New Moons and on festivals, for the consecrated gifts, the sin offerings to expiatefor Israel, in short, for the whole work of the Temple of our God;34 והגורלות הפלנו על קרבן העצים הכהנים הלוים והעם להביא לבית אלהינו לבית אבתינו לעתים מזמנים שנה בשנה לבער על מזבח יהוה אלהינו ככתוב בתורה
35 Furthermore, as regards deliveries of wood for burning on the altar of our God as the law prescribes,we have arranged, by drawing lots, how these deliveries are to be made at the Temple of our God by the priests,the Levites and the people by families, at stated times every year.We wil no longer neglect the Temple of ourGod.35 ולהביא את בכורי אדמתנו ובכורי כל פרי כל עץ שנה בשנה לבית יהוה
36 and further, to bring yearly to the Temple of our God the first-fruits of our soil and the first-fruits of alour orchards,36 ואת בכרות בנינו ובהמתינו ככתוב בתורה ואת בכורי בקרינו וצאנינו להביא לבית אלהינו לכהנים המשרתים בבית אלהינו
37 also the first-born of our sons and of our cattle, as the law prescribes, the first-born of our herds andflocks should be taken to the Temple of our God for the priests officiating in the Temple of our God.37 ואת ראשית עריסתינו ותרומתינו ופרי כל עץ תירוש ויצהר נביא לכהנים אל לשכות בית אלהינו ומעשר אדמתנו ללוים והם הלוים המעשרים בכל ערי עבדתנו
38 Furthermore, we shall bring the best of our dough, of every kind of fruit, of the new wine and of the oilto the priests, to the storerooms of the Temple of our God, and the tithe on our soil to the Levites -- the Leviteswil themselves col ect the tithes from all the towns of our religion.38 והיה הכהן בן אהרן עם הלוים בעשר הלוים והלוים יעלו את מעשר המעשר לבית אלהינו אל הלשכות לבית האוצר
39 An Aaronite priest wil accompany the Levites when they collect the tithes, and the Levites wil bringa tenth part39 כי אל הלשכות יביאו בני ישראל ובני הלוי את תרומת הדגן התירוש והיצהר ושם כלי המקדש והכהנים המשרתים והשוערים והמשררים ולא נעזב את בית אלהינו
40 a,b of the tithes to the Temple of our God, into the treasury storerooms; for these rooms are wherethe Israelites and the Levites are to bring the contributions of corn, wine and oil, and where the vessels of thesanctuary are, and the officiating priests, the gatekeepers and the singers.