Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Nehemiah 10


font
NEW JERUSALEMNEW AMERICAN BIBLE
1 In view of al this we make a firm agreement, in writing. Our princes, our Levites, our priests and therest of the people have put their names to the document under seal.1 In view of all this, we are entering into a firm pact, which we are putting into writing. On the sealed document appear the names of our princes, our Levites, and our priests.
2 On the sealed document were the names of: Nehemiah, son of Hacaliah, and Zedekiah;2 On the sealed document: His Excellency Nehemiah, son of Hacaliah, and Zedekiah.
3 Seraiah, Azariah, Jeremiah,3 Seraiah, Azariah, Jeremiah,
4 Pashhur, Amariah, Malchijah,4 Pashhur, Amariah, Malchijah,
5 Hattush, Shebaniah, Mal uch,5 Hattush, Shebaniah, Malluch,
6 Harim, Meremoth, Obadiah,6 Harim, Meremoth, Obadiah,
7 Daniel, Ginnethon, Baruch,7 Daniel, Ginnethon, Baruch,
8 Meshul am, Abijah, Mijamin,8 Meshullam, Abijah, Mijamin,
9 Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these were the priests.9 Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these are the priests.
10 The Levites were: Jeshua son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel,10 The Levites: Jeshua, son of Azaniah; Binnui, of the sons of Henadad; Kadmiel;
11 and their kinsmen Shebaniah, Hodaviah, Kelita, Pelaiah, Hanan,11 and their brethren Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
12 Mica, Rehob, Hashabiah,12 Mica, Rehob, Hashabiah,
13 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,13 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
14 Hodiah, Bani, Chenani.14 Hodiah, Bani, Beninu.
15 The leaders of the people were: Parosh, Pahath-Moab, Elam, Zattu, Bani,15 The leaders of the people: Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani,
16 Bunni, Azgad, Bebai,16 Bunni, Azgad, Bebai,
17 Adonijah, Bigvai, Adin,17 Adonijah, Bigvai, Adin,
18 Ater, Hezekiah, Azzur,18 Ater, Hezekiah, Azzur,
19 Hodiah, Hashum, Bezai,19 Hodiah, Hashum, Bezai,
20 Hariph, Anathoth, Nebai,20 Hariph, Anathoth, Nebai,
21 Magpiash, Meshul am, Hezir,21 Magpiash, Meshullam, Hezir,
22 Meshezabel, Zadok, Jaddua,22 Meshezabel, Zadok, Jaddua,
23 Pelatiah, Hanan, Anaiah,23 Pelatiah, Hanan, Anaiah,
24 Hoshea, Hananiah, Hasshub,24 Hoshea, Hananiah, Hasshub,
25 Hal ohesh, Pilha, Shobek,25 Halhohesh, Pilha, Shobek,
26 Rehum, Hashabnah, Maaseiah,26 Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
27 Ahijah, Hanan, Anan,27 Ahiah, Hanan, Anan,
28 Mal uch, Harim, Baanah.28 Malluch, Harim, Baanah.
29 And the rest of the people, the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the temple slavesand all those who had severed relations with the people of the country to adhere to the law of God, as also theirwives, their sons, their daughters, that is, al those who had reached the age of discretion,29 The rest of the people, priests, Levites, gatekeepers, singers, temple slaves, and all others who have separated themselves from the peoples of the lands in favor of the law of God, with their wives, their sons, their daughters, all who are of the age of discretion,
30 have joined their esteemed brothers in a solemn oath to follow the law of God given through Moses,servant of God, and to observe and practise all the commandments of Yahweh our Lord, with his rules and hisstatutes.30 join with their brethren who are their princes, and with the sanction of a curse take this oath to follow the law of God which was given through Moses, the servant of God, and to observe carefully all the commandments of the LORD, our LORD, his ordinances and his statutes.
31 We will not give our daughters in marriage to the peoples of the country, nor allow their daughters tomarry our sons.31 Agreed, that we will not marry our daughters to the peoples of the land, and that we will not take their daughters for our sons.
32 If the people of the country bring goods or foodstuff of any kind to sel on the Sabbath day, we wilbuy nothing from them on Sabbath or holy day. In the seventh year, we wil forgo the produce of the soil and theexaction of al debts.32 When the peoples of the land bring in merchandise or any kind of grain for sale on the sabbath day, we will not buy from them on the sabbath or on any other holyday. We will forgo the seventh year, as well as every kind of debt.
33 We recognise the fol owing obligations: to give one-third of a shekel yearly for the service of theTemple of our God:33 We impose these commandments on ourselves: to give a third of a shekel each year for the service of the house of our God,
34 for the loaves of permanent offering, for the perpetual oblation, for the perpetual burnt offering, forthe sacrifices on Sabbaths, on New Moons and on festivals, for the consecrated gifts, the sin offerings to expiatefor Israel, in short, for the whole work of the Temple of our God;34 for the showbread, for the daily cereal offering, for the daily holocaust, for the sabbaths, new moons, and festivals, for the holy offerings, for sin offerings to make atonement for Israel, and for every service of the house of our God.
35 Furthermore, as regards deliveries of wood for burning on the altar of our God as the law prescribes,we have arranged, by drawing lots, how these deliveries are to be made at the Temple of our God by the priests,the Levites and the people by families, at stated times every year.We wil no longer neglect the Temple of ourGod.35 We, priests, Levites, and people, have determined by lot concerning the procurement of wood: it is to be brought to the house of our God by each of our family houses at stated times each year, to be burnt on the altar of the LORD, our God, as the law prescribes.
36 and further, to bring yearly to the Temple of our God the first-fruits of our soil and the first-fruits of alour orchards,36 We have agreed to bring each year to the house of the LORD the first fruits of our fields and of our fruit trees, of whatever kind;
37 also the first-born of our sons and of our cattle, as the law prescribes, the first-born of our herds andflocks should be taken to the Temple of our God for the priests officiating in the Temple of our God.37 also, as is prescribed in the law, to bring to the house of our God, to the priests who serve in the house of our God, the first-born of our children and our animals, including the first-born of our flocks and herds.
38 Furthermore, we shall bring the best of our dough, of every kind of fruit, of the new wine and of the oilto the priests, to the storerooms of the Temple of our God, and the tithe on our soil to the Levites -- the Leviteswil themselves col ect the tithes from all the towns of our religion.38 The first batch of our dough, and our offerings of the fruit of every tree, of wine and of oil, we will bring to the priests, to the chambers of the house of our God. The tithe of our fields we will bring to the Levites; they, the Levites, shall take the tithe in all the cities of our service.
39 An Aaronite priest wil accompany the Levites when they collect the tithes, and the Levites wil bringa tenth part39 An Aaronite priest shall be with the Levites when they take the tithe, and the Levites shall bring the tithe of the tithes to the house of our God, to the chambers of the treasury.
40 a,b of the tithes to the Temple of our God, into the treasury storerooms; for these rooms are wherethe Israelites and the Levites are to bring the contributions of corn, wine and oil, and where the vessels of thesanctuary are, and the officiating priests, the gatekeepers and the singers.40 For to these chambers the Israelites and Levites bring the offerings of grain, wine, and oil; there also are housed the utensils of the sanctuary, and the ministering priests, the gatekeepers, and the singers. We will not neglect the house of our God.