SCRUTATIO

Sunday, 7 December 2025 - Sant´ Ambrogio v. ( Letture di oggi)

1 Chronicles 7


font
NEW JERUSALEMBiblia Tysiąclecia
1 For the sons of Issachar: Tola, Puah, Jashub, Shimron: four.1 Synowie Issachara: Tola, Pua, Jaszub i Szimron, czterej.
2 Sons of Tola: Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam, Shemuel, heads of their families of Tola. In thetime of David, these numbered twenty-two thousand six hundred stout fighting men, grouped according to theirkinship.2 Synowie Toli: Uzzi, Refajasz, Jeriel, Jachmaj, Jibsam i Samuel, naczelnicy rodów Toli, dzielni wojownicy - za czasów Dawida liczba ich wynosiła według ich rodowodów dwadzieścia dwa tysiące sześciuset.
3 Sons of Uzzi: Izrahiah. Sons of Izrahiah: Michael, Obadiah, Joel, Isshiah. In al five chiefs,3 Synowie Uzzjego: Izrachiasz, a synowie Izrachiasza: Mikael, Obadiasz, Joel, Jiszszijasz, pięciu, wszyscy naczelnicy rodów.
4 responsible for fighting companies amounting to thirty-six thousand troops, according to relationshipand family, for they had many women and children.4 Przy nich były hufce zbrojne do walki, według spisów i według ich rodów liczące trzydzieści sześć tysięcy, mieli bowiem wiele żon i synów.
5 They had kinsmen belonging to all the clans of Issachar, eighty-seven thousand stout fighting men, albelonging to one related group.5 A bracia ich we wszystkich rodach Issachara, dzielni wojownicy, liczyli osiemdziesiąt siedem tysięcy; wszyscy zapisani w rodowodach.
6 Sons of Benjamin: Bela, Becher, Jediael: three.6 [Synowie] Beniamina: Bela, Beker i Jediael, trzej.
7 Sons of Bela: Ezbon, Uzzi, Uzziel, Jerimoth and Iri: five, chiefs of families and warriors. Their officialgenealogy included twenty-two thousand and thirty-four members.7 Synowie Beli: Esbon, Uzzi, Uzzjel, Jerimot i Iri, pięciu, naczelnicy rodów, dzielni wojownicy; według swoich wykazów rodowych liczyli dwadzieścia dwa tysiące trzydziestu czterech.
8 Sons of Becher: Zemirah, Joash, Eliezar, Elioenai, Omri, Jeremoth, Abijah, Anathoth, Alemeth, althese were the sons of Becher.8 Synowie Bekera: Zemira, Joasz, Eliezer, Elioenaj, Omri, Jeremot, Abiasz, Anatot i Alamet; ci wszyscy są synami Bekera.
9 The official genealogy of the descendants of the chiefs of their families included twenty thousand twohundred warriors.9 Według wykazów rodowych dla swego pokolenia, naczelnicy rodów, dzielni wojownicy, liczyli dwadzieścia tysięcy dwustu.
10 Sons of Jediael: Bilhan. Sons of Bilhan: Jeush, Benjamin, Ehud, Chenaanah, Zethan, Tarshish,Ahishahar.10 Synowie Jediaela: Bilhan, a synowie Bilhana: Jeusz, Beniamin, Ehud, Kenaana, Zetan, Tarszisz i Achiszachar.
11 Al these sons of Jediael, became heads of families, stout fighting men, numbering seventeenthousand two hundred men fit for active service.11 Wszyscy ci byli synami Jediaela: naczelnicy rodów, dzielni wojownicy, liczyli siedemnaście tysięcy dwustu, gdy wychodzili w szyku na wojnę.
12 Shuppim and Huppim. Son of Ir: Hushim; his son: Aher.12 Szuppim i Chuppim, synowie Ira, Chuszim, syn Achera.
13 Sons of Naphtali: Jahziel, Guni, Jezer, Shal um. These were the sons of Bilhah.13 Synowie Neftalego: Jachasjel, Guni, Jeser i Szallum, potomkowie z Bilhy.
14 Sons of Manasseh: Asriel, born of his Aramaean concubine. She gave birth to Machir, father ofGilead.14 Synowie Manassesa: Asriel, którego urodziła drugorzędna jego żona, Aramejka. Urodziła ona Makira, ojca Gileada.
15 Machir took a wife for Huppim and Shuppim. His sister's name was Maacah. The name of the secondson was Zelophehad. Zelophehad had daughters.15 Makir wziął żony dla Chuppima i Szuppima. Imię jego siostry było Maaka. Imię drugiego syna Selofchad, lecz Selofchad miał tylko córki.
16 Maacah the wife of Machir gave birth to a son whom she cal ed Peresh. His brother was cal edSheresh and his sons Ulam and Rakem.16 Maaka, żona Makira, urodziła syna i dała mu imię Peresz. A bratu jego było na imię Szeresz, którego synami byli Ulam i Rekem.
17 Sons of Ulam: Bedan. These were the sons of Gilead son of Machir, son of Manasseh.17 Syn Ulama: Bedan. Ci byli synami Gileada, syna Makira, syna Manassesa.
18 His sister Hammoleketh gave birth to Ishod, Abiezer and Mahlah.18 Ich siostra, Hammoleket, urodziła Iszhoda, Abiezera i Machlę.
19 Shemida had sons: Ahian, Shechem, Likhi and Aniam.19 Synami Szemidy byli: Achian, Szekem, Likchi i Aniam.
20 Sons of Ephraim: Shuthelah, Bered his son, Tahath his son, Eleadah his son, Tahath his son,20 Synowie Efraima: synem jego Szutelach, synem jego Bered, synem jego Tachat, synem jego Eleada, synem jego Tachat,
21 Zabad his son, Shuthelah his son and Ezer and Elead whom the men of Gath, natives of the country,kil ed when they came down to raid their cattle.21 synem jego Zabad, synem jego Szutelach, a także Ezer i Elead. Zabili ich ludzie z Gat, urodzeni w tym kraju, bo tamci zstąpili, aby zabrać ich stada.
22 Their father Ephraim mourned for a long time and his brothers came to comfort him.22 Efraim, ich ojciec, przez długi czas obchodził żałobę i przychodzili bracia jego, aby go pocieszyć.
23 He had intercourse with his wife, who conceived and gave birth to a son whom he cal ed Beriahbecause his house was in misfortune.23 Potem zbliżył się do żony swej, która poczęła i urodziła syna, i dał mu imię Beria, ponieważ stało się nieszczęście w jego domu.
24 He had a daughter, Sheerah, who built Upper and Lower Beth-Horon and Uzzen-Sheerah.24 Jego córką była Szeera, która zbudowała Bet-Choron niższe i wyższe oraz Uzzen-Szeera.
25 Rephah was his son, Shuthelah his son, Tahan his son,25 Synami jego byli Refach i Reszef, synem jego Telach, synem jego Tachan,
26 Ladan his son, Ammihud his son, Elishama his son,26 synem jego Ladan, synem jego Ammihud, synem jego Eliszama,
27 Nun his son, Joshua his son.27 synem jego Nun, synem jego Jozue.
28 They had lands and settlements in Bethel and its dependencies from Naaran on the east to Gezer andits dependencies on the west, as wel as Shechem and its dependencies as far as Ayyah and its dependencies.28 Ich posiadłości i ich siedziby były w Betel i miejscowościach przynależnych; w Naaran ku wschodowi, a ku zachodowi w Gezer i miejscowościach przynależnych, w Sychem i miejscowościach przynależnych aż do Ajji i miast przynależnych.
29 Beth-Shean with its dependencies, Taanach and its dependencies, Megiddo and its dependenciesand Dor with its dependencies were in the hands of the sons of Manasseh. There lived the sons of Joseph sonof Israel.29 W rękach synów Manassesa były: Bet-Szean i miejscowości przynależne, Taanak i miejscowości przynależne, Megiddo i miejscowości przynależne, Dor i miejscowości przynależne. W tych mieszkali synowie Józefa, syna Izraela.
30 Sons of Asher: Imnah, Ishvah, Ishvi, Beriah; their sister Serah.30 Synowie Asera: Jimna, Jiszwa, Jiszwi, Beria i siostra ich Serach.
31 Sons of Beriah: Heber and Malchiel. He fathered Birzaith.31 Synowie Berii: Cheber i Malkiel; ten był ojcem Birzaita.
32 Heber fathered Japhlet, Shomer, Hotham and their sister Shua.32 Cheber był ojcem Jafleta, Szemera, Chotama i siostry ich Szuy.
33 Sons of Japhlet: Pasach, Bimhal and Ashvath. These were the sons of Japhlet.33 Synowie Jafleta: Pasak, Bimhal i Aszwat; to są synowie Jafleta.
34 Sons of Shomer his brother: Rohgah, Hubbah and Aram.34 Synowie Szemera: Achi, Rohga, Chubba i Aram.
35 Sons of Helem his brother: Zophah, Imna, Shelesh and Amal.35 Synowie brata jego, Helema: Sofach, Jimna, Szelesz i Amal.
36 Sons of Zophah: Suah, Harnepher, Shual, Beri and Imrah.36 Synowie Sofacha: Suach, Charnefer, Szual, Beri i Jimra;
37 Bezer, Hod, Shamma, Shilshah, Ithran and Beerah.37 Beser, Hod, Szamma-Szilsza, Jitran i Beera.
38 Sons of Ithran: Jephunneh, Pispa, Ara.38 Synowie Jetera: Jefune, Pispa i Ara.
39 Sons of Ulla: Arah, Hanniel, Rizia.39 Synowie Ulli: Arach, Channiel i Risja.
40 Al these were the sons of Asher, heads of families, picked men, warriors and senior princes. Theywere registered in fighting companies to the number of twenty-six thousand men.40 Wszyscy ci synowie Asera, naczelnicy rodów, znamienici mężowie, dzielni wojownicy, główni wśród książąt, a według spisów liczyli w swoich rodowodach dwadzieścia sześć tysięcy wojska zdolnego do walki.