Titus 2
123
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 As for yourself, you must say what is consistent with sound doctrine, namely, | 1 ואתה דבר את הנאה ללקח הבריא |
2 that older men should be temperate, dignified, self-controlled, sound in faith, love, and endurance. | 2 שיהיו הזקנים משלים ברוחם ומכבדים וצנועים ובריאים באמונה ובאהבה ובסבלנות |
3 Similarly, older women should be reverent in their behavior, not slanderers, not addicted to drink, teaching what is good, | 3 וכן הזקנות תהי הנהגתן כאשר נאוה לקדש לא תהיינה מלשינות ולא נכבשות לסבוא יין כי אם מלמדות טוב |
4 so that they may train younger women to love their husbands and children, | 4 ומישרות את הצעירות לאהב את בעליהן ולאהב את בניהן |
5 to be self-controlled, chaste, good homemakers, under the control of their husbands, so that the word of God may not be discredited. | 5 ולהיות צנועות וטהרות צופיות הליכות ביתן וטבות ונכנעות לבעליהן למען לא יחלל דבר האלהים |
6 Urge the younger men, similarly, to control themselves, | 6 ככה תזהיר גם את הבחורים שיהיו צנועים |
7 showing yourself as a model of good deeds in every respect, with integrity in your teaching, dignity, | 7 ובכל דבר היה אתה למופת במעשים טובים בהוראה צרופה ונהדרה |
8 and sound speech that cannot be criticized, so that the opponent will be put to shame without anything bad to say about us. | 8 ובדבר בריא ומום אין בו למען יבוש המתקומם ולא ימצא לדבר עליכם רע |
9 Slaves are to be under the control of their masters in all respects, giving them satisfaction, not talking back to them | 9 העבדים יכנעו לאדניהם ויתרצו להם בכל דבר ולא ימרו את דבריהם |
10 or stealing from them, but exhibiting complete good faith, so as to adorn the doctrine of God our savior in every way. | 10 ולא ימעלו מעל כי אם יראו כל אמונה טובה למען יפארו בכל את לקח אלהינו מושיענו |
11 For the grace of God has appeared, saving all | 11 כי הופיע חסד אלהים להושיע את כל בני האדם |
12 and training us to reject godless ways and worldly desires and to live temperately, justly, and devoutly in this age, | 12 וליסר אתנו אשר נתעב הרשע ותאות העולם ונחיה בעולם הזה בצניעות ובצדק ובחסידות |
13 as we await the blessed hope, the appearance of the glory of the great God and of our savior Jesus Christ, | 13 ונחכה לתקוה המאשרת ולהופעת כבוד אלהינו הגדול ומושיענו ישוע המשיח |
14 who gave himself for us to deliver us from all lawlessness and to cleanse for himself a people as his own, eager to do what is good. | 14 אשר נתן את נפשו בעדנו לגאלנו מכל עול ולטהר לו עם סגלה הזריז במעשים טובים |
15 Say these things. Exhort and correct with all authority. Let no one look down on you. | 15 את אלה תדבר ותזהיר ותוכיח בכל חזקה ואיש אל יבוז לך |