Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Luke 17


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBLIA
1 He said to his disciples, "Things that cause sin will inevitably occur, but woe to the person through whom they occur.1 Dijo a sus discípulos: «Es imposible que no vengan escándalos; pero, ¡ay de aquel por quien vienen!
2 It would be better for him if a millstone were put around his neck and he be thrown into the sea than for him to cause one of these little ones to sin.2 Más le vale que le pongan al cuello una piedra de molino y sea arrojado al mar, que escandalizar a uno de estos pequeños.
3 Be on your guard! If your brother sins, rebuke him; and if he repents, forgive him.3 Cuidaos de vosotros mismos. «Si tu hermano peca, repréndele; y si se arrepiente, perdónale.
4 And if he wrongs you seven times in one day and returns to you seven times saying, 'I am sorry,' you should forgive him."4 Y si peca contra ti siete veces al día, y siete veces se vuelve a ti, diciendo: “Me arrepiento”, le perdonarás».
5 And the apostles said to the Lord, "Increase our faith."5 Dijeron los apóstoles al Señor; «Auméntanos la fe».
6 The Lord replied, "If you have faith the size of a mustard seed, you would say to (this) mulberry tree, 'Be uprooted and planted in the sea,' and it would obey you.6 El Señor dijo: «Si tuvierais fe como un grano de mostaza, habríais dicho a este sicómoro: “Arráncate y plántate en el mar”, y os habría obedecido».
7 "Who among you would say to your servant who has just come in from plowing or tending sheep in the field, 'Come here immediately and take your place at table'?7 «¿Quién de vosotros tiene un siervo arando o pastoreando y, cuando regresa del campo, le dice: “Pasa al momento y ponte a la mesa?”
8 Would he not rather say to him, 'Prepare something for me to eat. Put on your apron and wait on me while I eat and drink. You may eat and drink when I am finished'?8 ¿No le dirá más bien: “Prepárame algo para cenar, y cíñete para servirme hasta que haya comido y bebido, y después comerás y beberás tú?”
9 Is he grateful to that servant because he did what was commanded?9 ¿Acaso tiene que agradecer al siervo porque hizo lo que le fue mandado?
10 So should it be with you. When you have done all you have been commanded, say, 'We are unprofitable servants; we have done what we were obliged to do.'"10 De igual modo vosotros, cuando hayáis hecho todo lo que os fue mandado, decid: Somos siervos inútiles; hemos hecho lo que debíamos hacer».
11 As he continued his journey to Jerusalem, he traveled through Samaria and Galilee.11 Y sucedió que, de camino a Jerusalén, pasaba por los confines entre Samaría y Galilea,
12 As he was entering a village, ten lepers met (him). They stood at a distance from him12 y, al entrar en un pueblo, salieron a su encuentro diez hombres leprosos, que se pararon a distancia
13 and raised their voice, saying, "Jesus, Master! Have pity on us!"13 y, levantando la voz, dijeron: «¡Jesús, Maestro, ten compasión de nosotros!»
14 And when he saw them, he said, "Go show yourselves to the priests." As they were going they were cleansed.14 Al verlos, les dijo: «Id y presentaos a los sacerdotes». Y sucedió que, mientras iban, quedaron limpios.
15 And one of them, realizing he had been healed, returned, glorifying God in a loud voice;15 Uno de ellos, viéndose curado, se volvió glorificando a Dios en alta voz;
16 and he fell at the feet of Jesus and thanked him. He was a Samaritan.16 y postrándose rostro en tierra a los pies de Jesús, le daba gracias; y éste era un samaritano.
17 Jesus said in reply, "Ten were cleansed, were they not? Where are the other nine?17 Tomó la palabra Jesús y dijo: «¿No quedaron limpios los diez? Los otros nueve, ¿dónde están?
18 Has none but this foreigner returned to give thanks to God?"18 ¿No ha habido quien volviera a dar gloria a Dios sino este extranjero?»
19 Then he said to him, "Stand up and go; your faith has saved you."19 Y le dijo: «Levántate y vete; tu fe te ha salvado».
20 Asked by the Pharisees when the kingdom of God would come, he said in reply, "The coming of the kingdom of God cannot be observed,20 Habiéndole preguntado los fariseos cuándo llegaría el Reino de Dios, les respondió: «El Reino de Dios viene sin dejarse sentir.
21 and no one will announce, 'Look, here it is,' or, 'There it is.' For behold, the kingdom of God is among you."21 Y no dirán: “Vedlo aquí o allá”, porque el Reino de Dios ya está entre vosotros».
22 Then he said to his disciples, "The days will come when you will long to see one of the days of the Son of Man, but you will not see it.22 Dijo a sus discípulos: «Días vendrán en que desearéis ver uno solo de los días del Hijo del hombre, y no lo veréis.
23 There will be those who will say to you, 'Look, there he is,' (or) 'Look, here he is.' Do not go off, do not run in pursuit.23 Y os dirán: “Vedlo aquí, vedlo allá.” No vayáis, ni corráis detrás.
24 For just as lightning flashes and lights up the sky from one side to the other, so will the Son of Man be (in his day).24 Porque, como relámpago fulgurante que brilla de un extremo a otro del cielo, así será el Hijo del hombre en su Día.
25 But first he must suffer greatly and be rejected by this generation.25 Pero, antes, le es preciso padecer mucho y ser reprobado por esta generación.
26 As it was in the days of Noah, so it will be in the days of the Son of Man;26 «Como sucedió en los días de Noé, así será también en los días del Hijo del hombre.
27 they were eating and drinking, marrying and giving in marriage up to the day that Noah entered the ark, and the flood came and destroyed them all.27 Comían, bebían, tomaban mujer o marido, hasta el día en que entró Noé en el arca; vino el diluvio y los hizo perecer a todos.
28 Similarly, as it was in the days of Lot: they were eating, drinking, buying, selling, planting, building;28 Lo mismo, como sucedió en los días de Lot: comían, bebían, compraban, vendían, plantaban, construían;
29 on the day when Lot left Sodom, fire and brimstone rained from the sky to destroy them all.29 pero el día que salió Lot de Sodoma, Dios hizo llover fuego y azufre del cielo y los hizo perecer a todos.
30 So it will be on the day the Son of Man is revealed.30 Lo mismo sucederá el Día en que el Hijo del hombre se manifieste.
31 On that day, a person who is on the housetop and whose belongings are in the house must not go down to get them, and likewise a person in the field must not return to what was left behind.31 «Aquel Día, el que esté en el terrado y tenga sus enseres en casa, no baje a recogerlos; y de igual modo, el que esté en el campo, no se vuelva atrás.
32 Remember the wife of Lot.32 Acordaos de la mujer de Lot.
33 Whoever seeks to preserve his life will lose it, but whoever loses it will save it.33 Quien intente guardar su vida, la perderá; y quien la pierda, la conservará.
34 I tell you, on that night there will be two people in one bed; one will be taken, the other left.34 Yo os lo digo: aquella noche estarán dos en un mismo lecho: uno será tomado y el otro dejado;
35 And there will be two women grinding meal together; one will be taken, the other left."35 habrá dos mujeres moliendo juntas: una será tomada y la otra dejada».
36 36 Y le dijeron: «¿Dónde, Señor?» El les respondió: «Donde esté el cuerpo, allí también se reunirán los buitres».
37 They said to him in reply, "Where, Lord?" He said to them, "Where the body is, there also the vultures will gather."