Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Sirach 3


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA TINTORI
1 Children, pay heed to a father's right; do so that you may live.1 I figli della sapienza son l'assemblea dei giusti e la loro stirpe è obbedienza e amore.
2 For the LORD sets a father in honor over his children; a mother's authority he confirms over her sons.2 Figli, ascoltate il giudizio del padre, ed eseguitelo per essere salvi.
3 He who honors his father atones for sins;3 Perchè Dio volle il padre onorato dai figli, e, ricercati i diritti della madre, li ha stabiliti sopra i figlioli.
4 he stores up riches who reveres his mother.4 Chi ama Dio farà espiazione pei suoi peccati, si guarderà dal commetterli, e nella sua quotidiana preghiera sarà esaudito.
5 He who honors his father is gladdened by children, and when he prays he is heard.5 E' simile a chi accumula tesori colui che onora sua madre.
6 He who reveres his father will live a long life; he obeys the LORD who brings comfort to his mother.6 Chi onora il padre avrà consolazione dai figlioli e quando pregherà sarà esaudito.
7 He who fears the LORD honors his father, and serves his parents as rulers.7 Chi onora il padre avrà vita molto lunga, e chi obbedisce al padre dà consolazione alla madre.
8 In word and deed honor your father that his blessing may come upon you;8 Chi teme il Signore onora i genitori, e come padroni serve quelli che lo han generato.
9 For a father's blessing gives a family firm roots, but a mother's curse uproots the growing plant.9 Coi fatti e colle parole, tutto sopportando, onora tuo padre,
10 Glory not in your father's shame, for his shame is no glory to you!10 affinchè la sua benedizione scenda sopra di te e ti rimanga fino all'ultimo la sua benedizione.
11 His father's honor is a man's glory; disgrace for her children, a mother's shame.11 La benedizione del padre rende stabile le case dei figli, la maledizione della madre le divelge dai fondamenti.
12 My son, take care of your father when he is old; grieve him not as long as he lives.12 Non ti gloriare dell'ignominia di tuo padre, chè non ti ridonda a onore la sua vergogna.
13 Even if his mind fail, be considerate with him; revile him not in the fullness of your strength.13 Infatti la gloria dell'uomo vien dall'onore di suo padre, e il padre disonorato è di disonore pel figliolo.
14 For kindness to a father will not be forgotten, it will serve as a sin offering--it will take lasting root.14 Figlio, assisti la vecchiaia di tuo padre e non lo contristare nella sua vita;
15 In time of tribulation it will be recalled to your advantage, like warmth upon frost it will melt away your sins.15 ed anche se diverrà debole di mente, compatiscilo, non lo disprezzare nella tua vigoria: la carità verso il padre non sarà mai dimenticata.
16 A blasphemer is he who despises his father; accursed of his Creator, he who angers his mother.16 Per (aver sopportati) i difetti di tua madre ti sarà data ricompensa
17 My son, conduct your affairs with humility, and you will be loved more than a giver of gifts.17 e nella giustizia ti sarà edificata (la casa); nel giorno della tribolazione si ricorderanno di te e come il ghiaccio nei giorni sereni saranno sciolti i tuoi peccati.
18 Humble yourself the more, the greater you are, and you will find favor with God.18 Quanto infame è colui che abbandona il padre, e maledetto da Dio chi fa arrabbiare la madre!
19 For great is the power of God; by the humble he is glorified.19 Figlio mio, fa le tue cose con mansuetudine ed oltre la gloria avrai l'amore degli uomini.
20 What is too sublime for you, seek not, into things beyond your strength search not.20 E quanto più sei grande, tanto più umiliati in tutte le cose, e troverai grazia presso a Dio,
21 What is committed to you, attend to; for what is hidden is not your concern.21 perchè solamente la potenza di Dio è grande ed Egli è onorato dagli umili.
22 With what is too much for you meddle not, when shown things beyond human understanding.22 Non cercare quello che è al di sopra di te, e quello che è al di sopra delle tue forze non lo indagare; ma pensa sempre a quello che Dio ti ha comandato, e non essere curioso scrutatore delle molteplici opere di lui;
23 Their own opinion has misled many, and false reasoning unbalanced their judgment.23 perchè non è necessario per te vedere coi tuoi occhi le cose astruse.
24 Where the pupil of the eye is missing, there is no light, and where there is no knowledge, there is no wisdom.24 Non ti lambiccare il cervello in cose superflue, e non essere curioso scrutatore delle molteplici opere di Dio;
25 A stubborn man will fare badly in the end, and he who loves danger will perish in it.25 perchè a te sono state mostrate molte cose che sorpassano l'intelligenza dell'uomo.
26 A stubborn man will be burdened with sorrow; a sinner will heap sin upon sin.26 Moltisono stati tratti in inganno dalle loro opinioni e ritenuti nell'errore dai loro sensi.
27 For the affliction of the proud man there is no cure; he is the offshoot of an evil plant.27 Il cuore duro andrà a finir male, e chi ama il pericolo vi pe­rirà.
28 The mind of a sage appreciates proverbs, and an attentive ear is the wise man's joy.28 Il cuore che tien due vie non avrà successi e l'uomo dal cuore depravato vi troverà la rovina.
29 Water quenches a flaming fire, and alms atone for sins.29 Il cuore malvagio si caricherà di dolori, e il peccatore aggiungerà peccato a peccato.
30 He who does a kindness is remembered afterward; when he falls, he finds a support.30 L'adunanza dei superbi è insanabile, perchè l'arbusto della colpa radica in loro senza che se ne accorgano.
31 Il cuor del sapiente si fa conoscere nella sapienza, e l'orecchio buono ascolterà la sapienza col più vivo desiderio.
32 Il cuore sapiente e intelligente si guarderà dai peccati e riuscirà felicemente nelle opere di giustizia.
33 L'acqua spegne la fiamma, e l'elemosina resiste ai peccati.
34 Dio prende in considerazione chi rende grazie, e se ne ricorda in seguito, e nel tempo della caduta egli troverà appoggio.